Stron w wątku:   [1 2] >
Poll: If I finish a project in advance, I...
Autor wątku: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONEL PORTALU
Aug 7, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "If I finish a project in advance, I...".

This poll was originally submitted by Susanna Martoni. View the poll results »



 
Alexander Kondorsky
Alexander Kondorsky  Identity Verified
Rosja
Local time: 10:02
angielski > rosyjski
+ ...
Other Aug 7, 2010

If I have no other work, I'll send it immediately to the client, but if I have other work to do for another client, I'll wait until the deadline and use the time to to such other work. I assume, this is a regular client, so he is likely to send me more work as soon as he receives this piece of work.

 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Białoruś
Local time: 10:02
Członek ProZ.com
od 2005

angielski > rosyjski
+ ...
SITE LOCALIZER
Other Aug 7, 2010

Usually, I deliver the project immediately. But if I feel tired, want some rest and guess that the same customer will immediately assign something new after delivery, then I may wait until the very deadline to deliver the job.

 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 08:02
niemiecki > angielski
+ ...
Other Aug 7, 2010

I sit on it for a while, then check it again and send it back a little bit early!

 
Sarah Brodacz
Sarah Brodacz  Identity Verified
Local time: 09:02
Członek ProZ.com
od 2010

angielski > niemiecki
+ ...
Depends Aug 7, 2010

I made the experience that once you finish a job earlier and deliver it earlier, some customers expect that you will always work faster. Therefore, with some customers, I wait until approximately the time of delivery to actually deliver the translation.

 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 09:02
angielski > francuski
+ ...
Immediately Aug 7, 2010

Mary Worby wrote:

I sit on it for a while, then check it again and send it back a little bit early!


I do not consider a job is "finished" and "ready to deliver" unless I slept over it and checked it again!


 
Russell Jones
Russell Jones  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 08:02
włoski > angielski
My approach too Aug 7, 2010

Mary Worby wrote:

I sit on it for a while, then check it again and send it back a little bit early!


though sometimes the actual timing will take Vitali's point (about having a break) into account as well.


 
Nigel Greenwood (X)
Nigel Greenwood (X)  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 09:02
hiszpański > angielski
+ ...
A mixture of both Aug 7, 2010

Russell Jones wrote:

Mary Worby wrote:

I sit on it for a while, then check it again and send it back a little bit early!


though sometimes the actual timing will take Vitali's point (about having a break) into account as well.


I usually take the time to revise it thoroughly and then send it, before the deadline, taking a well-deserved braek as well

Nigel.


 
Marlene Blanshay
Marlene Blanshay  Identity Verified
Kanada
Local time: 03:02
Członek ProZ.com
od 2009

francuski > angielski
+ ...
i like finishing and sending a bit early Aug 7, 2010

in case there are any changes or revisions. However, I make sure I take time to 'sleep on it' and make sure it's ok before i send it.

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
USA
Local time: 00:02
Członek ProZ.com
od 2003

hiszpański > angielski
+ ...
Earlier delivery = more work! Aug 7, 2010

The earlier I deliver my work, the sooner I get another job. Since I tend to get large assignments, I like getting the next one quickly. Early delivery can make a noticeable difference in my income.

Of course, I wouldn't deliver any work without reviewing it as carefully as I always do.


 
Suzan Hamer
Suzan Hamer  Identity Verified
Holandia
Local time: 09:02
angielski
+ ...
Ditto. Aug 7, 2010

Mary Worby wrote:

I sit on it for a while, then check it again and send it back a little bit early!


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Włochy
Local time: 09:02
angielski > włoski
finish and send Aug 7, 2010

If I finish it earlier, check and send (obviously if I have no other translations on my desk/computer), otheriwise I'll forget it.

 
Jenn Mercer
Jenn Mercer  Identity Verified
USA
Local time: 03:02
Członek ProZ.com
od 2009

francuski > angielski
Other Aug 7, 2010

I guess this depends on your definition of "finished," but if I have extra time, I would prefer to let the project rest and revise again. Yes, I might find some errors at this stage, but my main goal is to buff the translation so that it shines. Once it reaches the point where I cannot imagine that any change would improve the document, it is time to send it off. I prefer to return projects a half-day or even a few hours before the deadline to allow for any last minute glitches.

 
neilmac
neilmac
Hiszpania
Local time: 09:02
hiszpański > angielski
+ ...
Other Aug 7, 2010

I may revise it again and give it a polish.
Usually deadlines are tight, so any extra time is always welcome and even good quality texts can usually be enhanced somehow if you have the time...


 
bizisyl
bizisyl
Local time: 04:02
angielski > hiszpański
+ ...
My preferred approach as well. Aug 7, 2010

Jenn Mercer wrote:

I guess this depends on your definition of "finished," but if I have extra time, I would prefer to let the project rest and revise again. Yes, I might find some errors at this stage, but my main goal is to buff the translation so that it shines. Once it reaches the point where I cannot imagine that any change would improve the document, it is time to send it off. I prefer to return projects a half-day or even a few hours before the deadline to allow for any last minute glitches.


 
Stron w wątku:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If I finish a project in advance, I...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »