This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Has anybody used WordBee for translations? How do you like it?
Autor wątku: Didi18
Didi18 USA Local time: 05:56 angielski > hiszpański + ...
May 7, 2022
I've noticed that more agencies are using WordBee for their translations. Has any of you guys used it? What do you think? Thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andriy Yasharov Ukraina Local time: 15:56 Członek ProZ.com od 2008 angielski > rosyjski + ...
Exporting and importing
May 7, 2022
I use it on and off, and I don't like it at all. Wordbee's only useful functions are export of a file, translation of the file in your favorite CAT tool, importing of the translated file back in Wordbee and finalizing the work before submitting it to a client. That's about it.
Elena Doroshenko
Narcis Lozano Drago
AnnaSCHTR
Thomas Chen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marlene Blanshay Kanada Local time: 08:56 Członek ProZ.com od 2009 francuski > angielski + ...
Asi Asi/ Pas mal
May 9, 2022
It's okay, I only use it for the occasional back translation. It doesn't have a lot of functionalities but it's user friendly.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AnnaSCHTR USA Local time: 07:56 angielski > czeski + ...
Harmless
May 11, 2022
Easy and seamless export-import. I work in Trados, so that is my only concern. Otherwise, as an online tool, WordBee is pretty simple, quick and inoffensive for very small projects. My only objection is an enormous number of false positives during the automated quality control, but it's not an issue for small files, and anything else is processed in Trados.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Do tego forum nie został przydzielony moderator. W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu »
Has anybody used WordBee for translations? How do you like it?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value