This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
avantix Holandia Local time: 08:15 niemiecki > niderlandzki + ...
In Memoriam
Danke für die Datei, Steffen.
May 7, 2008
Bekommen wir die beiden anderen Dateien auch noch zum Abspeichern?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Petra Winter Local time: 08:15 niemiecki > angielski + ...
Danke
May 8, 2008
mit reichlicher Verspätung auch von mir noch herzlichen Dank für ein - wie immer - wunderbares Powwow mit phantastischem Essen und anregenden Gesprächen.
Ich freue mich schon aufs nächste Mal!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Walter Niemcy Local time: 08:15 angielski > niemiecki + ...
@ Herman...
May 8, 2008
... Du meinst sicher die Präsentation von Herrn Titz ("hazmatgerman"). Bitte setze Dich doch direkt mit ihm in Verbindung, da ich diese Datei(en) nicht habe.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Susan Zimmer USA Local time: 02:15 Członek ProZ.com od 2006 niemiecki > angielski + ...
Aus South Carolina, USA
May 8, 2008
Vielen Dank, Steffen und Alison! Es war alles wunderbar organisiert und ich habe mich wahnsinnig gefreut ueber die Moeglichkeit "to talk shop" mit gleichgesinnten Kollegen! Hoffentlich bis bald, zumindest hier in diesem Programm!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Textklick Local time: 07:15 niemiecki > angielski + ...
In Memoriam
Pix
May 9, 2008
Ich habe einige Fotos aufgeladen. Leider klappte es nicht bei 2, die Soledad liebenswürdigerweise nachher hochgehievt hat. Danke an Harry für Hilfe bei der Aufbereitung. Bemerkung an Klaus - Der (inzwischen unsichtbare) Untertitel unten rechts hiess "Faden total verloren." Hat irgend jemand Fotos von der eigentlichen Veranstaltung und nicht nur vom Rahmenprogramm?
Machet jut und SW -) Chris
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephanie Wloch Niemcy Local time: 08:15 Członek ProZ.com od 2003 niderlandzki > niemiecki
Noch ein paar Glamourfotos
May 14, 2008
Danke Chris und Suzie: eure Bilder kommen ins Familienalbum.;-) Ich habe auch noch ein paar pikante Schnappschnüsse: http://picasaweb.google.com/Tuliparola/PowwowBerlin2008 Ich hoffe keiner wird die Funktion "anstößige Inhalte melden" strapazieren müssen. LG Steffi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katja Schoone Niemcy Local time: 08:15 Członek ProZ.com od 2006 angielski > niemiecki + ...
Doppelt hält besser
May 15, 2008
Erst klappt es gar nicht und jetzt gleich zweimal. Na ja. Ich wünsche allen noch einen schönen Abend/Tag je nachdem wo ihr euch auf dem schönen Erdenrund gerade aufhaltet
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.