Stron w wątku: [1 2 3] > | Powwow: Buenos Aires - Argentina
| | Clarisa Moraña USA Local time: 09:18 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ...
Queridos todos Gracias por haberse anotado en el Powwow. Durante todos estos días he estado pensando y pensando cómo hacer para recompensarme a mi misma por tantas horas sentada frente a mi computadora traduciendo. Son horas y horas, llenas de estrés, con horarios de entrega absurdos, con dificultades inverosímiles y siempre imprevistas. ¿Vieron que algunos cuando cumplen 50 años tiran la casa por la ventana? Yo no cumplo 50 años todavía pero este año q... See more Queridos todos Gracias por haberse anotado en el Powwow. Durante todos estos días he estado pensando y pensando cómo hacer para recompensarme a mi misma por tantas horas sentada frente a mi computadora traduciendo. Son horas y horas, llenas de estrés, con horarios de entrega absurdos, con dificultades inverosímiles y siempre imprevistas. ¿Vieron que algunos cuando cumplen 50 años tiran la casa por la ventana? Yo no cumplo 50 años todavía pero este año quiero festejar el Día del Traductor y darme un placer: reunirme con amigos queridos y gente que aprecio mucho, con colegas que aunque no nos conocemos, pasamos, sentimos, y padecemos, muchas cosas en común. Y por eso, para este Powwow, como regalo mío, como homenaje a todos nosotros, un pequeño placer personal le pedí a una gran banda que nos acompañe en esta celebración: Cruz Maldonado. Saludos Clarisa ▲ Collapse | | | Otro Powwow !! | Sep 10, 2008 |
Que bien Clarisa, será un gusto volver a verte y saludarte. | | | Clarisa Moraña USA Local time: 09:18 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ... ¿Quienes van con pareja? | Sep 11, 2008 |
Para ir contabilizando, nomás. ¿Quienes van con esposo/a, amante, pior es nada, hijos, suegros, etc.? Por favor, ¿me avisan por privado o por aquí si quieren? (Algunos ya lo hicieron). También me gustaría que confirmen su presencia (bueno, ya sé, somos traductores y nunca sabemos qué nos tocará ese día, pero al menos necesito conocer sus buenas intenciones; las de los clientes y sus proyectos, es un azar). Mil gracias. | | | Alicia Casal Argentyna Local time: 11:18 angielski > hiszpański + ... Viene Marton conmigo | Sep 11, 2008 |
Pero es la pareja de mi laptop | |
|
|
Clarisa Moraña USA Local time: 09:18 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ... En LA PROMETIDA | Sep 22, 2008 |
Hola a todos: El encuentro será en La Prometida, a las 21 horas del sábado 4 de octubre. Esquina de Arredondo y Delgado Teléfono 45540786 Costo del menú completo, incluyendo propina: 75 pesos. Les ruego confirmar asistencia hasta el lunes 29 de septiembre porque la capacidad del lugar está limitada a 50 personas. | | | Confirmo 2 lugares | Sep 23, 2008 |
Hola Clarisa. Sigue firme nuestra presencia, ahí estaremos =:) | | | Alicia Casal Argentyna Local time: 11:18 angielski > hiszpański + ... | Anibal Feder Argentyna Local time: 11:18 angielski > hiszpański + ... Hola Clarisa, gracias por ocuparte | Sep 23, 2008 |
Ganas tenemos, pero no conozco a nadie!!! Mamaaaa!!! | |
|
|
Clarisa Moraña USA Local time: 09:18 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ... No te preocupes, no mordemos | Sep 24, 2008 |
Aníbal (¿así te llamas, no?) Nosotros ladramos mucho pero no mordemos... Justamente, la idea es conocernos, en algo lindo. ¿Qué mejor que en un festejo por nuestro día? | | | Clarisa Moraña USA Local time: 09:18 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ... Lista de confirmados | Sep 24, 2008 |
Disculpen que sea molesta pero estamos llegando casi a 50 interesados (la capacidad aproximada del local) pero confirmadas solo hay 23 personas. La dueña del local me ha pedido una asistencia mínima de 40 personas. Me aterra que no lleguemos a ese mínimo o, al contrario, que algunas personas confirmen su asistencia una vez que hayamos superado la capacidad del local. Copio a continuación la lista de confirmados:} Detlef Aberle 1 Eugenia Pinalli 1 irishpolyglot 1 ... See more Disculpen que sea molesta pero estamos llegando casi a 50 interesados (la capacidad aproximada del local) pero confirmadas solo hay 23 personas. La dueña del local me ha pedido una asistencia mínima de 40 personas. Me aterra que no lleguemos a ese mínimo o, al contrario, que algunas personas confirmen su asistencia una vez que hayamos superado la capacidad del local. Copio a continuación la lista de confirmados:} Detlef Aberle 1 Eugenia Pinalli 1 irishpolyglot 1 Isabel Vazquez 1 Liliana Muelier 1 Mayte Vega 1 Olaf Reibedanz 1 quetzlcoatl 1 Roberto Tokuda 1 Silvina Matheu 1 Susana Budai 1 Terje Ostgaard 1 Vladimiro Huber 1 Alicia Casal 2 Andrea Ali 2 Clarisa Moraña 2 Frank Hesse 2 Leopoldo Gurman 2 TOTAL 23 Cuando llegue a 50 personas confirmadas, si llegamos, no podré aceptar más confirmaciones. Saludos Clarisa ▲ Collapse | | | Anibal Feder Argentyna Local time: 11:18 angielski > hiszpański + ... Trans Team confimado | Sep 24, 2008 |
Somos dos. Nos vemos ahi. | | | Alicia Casal Argentyna Local time: 11:18 angielski > hiszpański + ...
No sé si figuro como confirmada. Somos 2. | |
|
|
Mariana Solanet Argentyna Local time: 11:18 Członek ProZ.com od 2005 angielski > hiszpański + ... Voy con José | Sep 24, 2008 |
Hola Clarisa! Te confirmo que seremos dos esta vez. Nos vemos ahí. | | | Clarisa Moraña USA Local time: 09:18 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ... Alicia: estás confirmadísima | Sep 24, 2008 |
Fijate que en la lista que puse figurás casi al final, después de Vladimiro.. Vladimiro Huber 1 Alicia Casal 2 Andrea Ali 2 .... Lo que pasa que para sumar más fácil, los que vienen solitos van arriba, y abajo los que iremos acompañados... | | |
Hola, Clarisa: Perdón, pero no podré asistir por cuestiones laborales. Empecé un proyecto que me tendrá atareada un largo tiempo. Espero que podamos reunirnos en otra oportunidad. Saludos, Eugenia | | | Stron w wątku: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Buenos Aires - Argentina Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |