This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Dixon Brazylia Local time: 23:00 portugalski > angielski + ...
Sugestão de turismo
Jun 19, 2012
Para quem for ficar pelo menos mais um dia em Curitiba, recomendo pegar o trem para Morretes, experimentando a deslumbrante vista da Serra do Mar, tendo ainda a oportunidade de comer barreado (se sobrar espaço na barriga depois das deliciosas massas madalossianas). O trem sai da Rodoferroviária, e depois pode-se voltar de trem mesmo ou pegando o ônibus da Viação Graciosa.
Para quem for ficar pelo menos mais um dia em Curitiba, recomendo pegar o trem para Morretes, experimentando a deslumbrante vista da Serra do Mar, tendo ainda a oportunidade de comer barreado (se sobrar espaço na barriga depois das deliciosas massas madalossianas). O trem sai da Rodoferroviária, e depois pode-se voltar de trem mesmo ou pegando o ônibus da Viação Graciosa.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.