Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Transcreation and copywriting

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Transcreation and copywriting".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Christian christian@nielsen-palacios.com
Christian [email protected]
USA
Local time: 11:36
angielski > hiszpański
+ ...
Definitions Sep 12, 2016

Please define TRANSCREATION, LOCALIZATION, COPYWRITING, ADAPTATION. What's the difference?

 
Unbounded Arts
Unbounded Arts
Wielka Brytania
Local time: 16:36
angielski > francuski
+ ...
Definitions Sep 30, 2016

Christian Nielsen-Palacios wrote:

Please define TRANSCREATION, LOCALIZATION, COPYWRITING, ADAPTATION. What's the difference?


Hi Christian!
Thanks for your interest.
Hopefully my presentation should answer some of your questions.
If not feel free to ask more after the presentation.
Thanks!
Constance


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Transcreation and copywriting






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »