This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bram Poldervaart Local time: 05:15 Członek ProZ.com od 2002 angielski > niderlandzki + ...
Mar 30, 2020
I made a TM through alignment, but even though the TM has incorporated all the translated strings, it does not show in the Translation Result Window. Any idea what the problenm could be. I use studio 2017.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Williams Wielka Brytania Local time: 04:15 Członek ProZ.com od 2018 niemiecki > angielski + ...
Have you tried reducing the percentage match threshold?
Mar 30, 2020
I am not sure what is going on here but the first thing I would try would be to reduce the threshold at which Trados will show matches. By default you have to have a 70% match before anything will come up. Reducing it to, say, 50% sometimes brings up more hits.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bram Poldervaart Local time: 05:15 Członek ProZ.com od 2002 angielski > niderlandzki + ...
NOWY TEMAT
Reducing the threshold
Mar 30, 2020
That is not the problem. The Translation Result Window shows 70 percent matches from other TMs. It is just the TM I made through aligning texts that does not show. I have done it many times before and it always worked.
[Edited at 2020-03-30 21:19 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Polska Local time: 05:15 Członek ProZ.com od 2002 angielski > rosyjski + ...
Moderator tego forum
SITE LOCALIZER
Try
Mar 30, 2020
removing this TM from the project, then close the project, re-open it and add the TM once again.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bram Poldervaart Local time: 05:15 Członek ProZ.com od 2002 angielski > niderlandzki + ...
NOWY TEMAT
removing the TM
Mar 30, 2020
Great that worked indeed. Thanks a lot
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.