Article: أفضل الممارسات للمترجمين الأذكياء
Autor wątku: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONEL PORTALU
Jun 16, 2011

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "أفضل الممارسات للمترجمين الأذكياء ".

 
Morano El-Kholy
Morano El-Kholy  Identity Verified
Egipt
Local time: 15:14
Członek ProZ.com
od 2011

angielski > arabski
+ ...
Ø£Ùضل مقالة قرأتها تتحدث عن الترجمة Ùˆ المترجمين تكتب با٠Mar 8, 2013

السلام عليكم اخي العزيز,

أود أن أعرب لك عن تقديري لمقالتك و بوجه خاص لأنها تنطق بلغتنا العربية الجميلة و لا يسعني الا أن اندهش لعدم تعقيب أي من الزملاء و الزميلات عليها! أرى أن مقالتك تحتوي على نصائح مفيدة جدا بوجه خاص لمن في مقتبل بدايتهم كمترجمين. أستغرب أيضا لأنك لم تليها بمقالات أخرى سواء باللغة العربية أو بالانجليزية أو أي من اللغات الأخرى!

تحية لك مني على هذا العمل الجيد و أتمنى لك كل التوفيق و السداد باذن الله....

مورانو الخولي.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: أفضل الممارسات للمترجمين الأذكياء






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »