with passionate concerns

Polish translation: zatroskana

21:33 Mar 18, 2006
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: with passionate concerns
A gentle, Quaker mother with passionate concerns,
who quietly wept when he went to war...

Pomóżcie, jak z tego wybrnąć?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 11:11
Polish translation:zatroskana
Explanation:
Dla mnie polski wyraz "troska" jest sam w sobie tak dołujący, że nie potrzeba mu żadnej więcej kwalifikacji, a już zupełnie nie pasuje mi kolokacja "żarliwa" troska. Żarliwa może być wiara albo miłość, a troska?... nie wiem.
Ps. przypomina mi się wierszyk z dzieciństwa: "Była mama - kłopocinka, miała kozę, miała synka...".
I w tym zdaniu lim0nki też chyba chodzi o taką "łagodną, zatroskaną mateczkę, która cichutko płakała, gdy on (syn?) szedł na wojnę..."
tak sobie głośno myślę ;)
Selected response from:

Jolanta Konowalczyk
United Kingdom
Local time: 11:11
Grading comment
Dzięki. Wiem, że obchodzę kwiecistość wypowiedzi, ale inne wersje mi po prostu nie brzmią.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2o żarliwych przekonaniach
Himawari
3 +1z żarliwą troską
robwoj
4przejęta żarliwą troską o sprawy tego świata
Mariusz Kuklinski
3zatroskana
Jolanta Konowalczyk


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
z żarliwą troską


Explanation:
może tak?

robwoj
Poland
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulina Liedtke
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
o żarliwych przekonaniach


Explanation:
może tak?

Himawari
Poland
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp: może tak :)
46 mins
  -> dziękuję :)

agree  Michał Wiśniewski
1 hr
  -> dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przejęta żarliwą troską o sprawy tego świata


Explanation:
Jej troska nie ogranicza się do jakiegoś szczególnego zakresu (po angielsku to łatwiej powiedzieć - is not specifically targeted), znaczy troszczy się z pasją o cały świat. Taka interpretacja jest zresztą dość bliska kulturze tej społeczności.

Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zatroskana


Explanation:
Dla mnie polski wyraz "troska" jest sam w sobie tak dołujący, że nie potrzeba mu żadnej więcej kwalifikacji, a już zupełnie nie pasuje mi kolokacja "żarliwa" troska. Żarliwa może być wiara albo miłość, a troska?... nie wiem.
Ps. przypomina mi się wierszyk z dzieciństwa: "Była mama - kłopocinka, miała kozę, miała synka...".
I w tym zdaniu lim0nki też chyba chodzi o taką "łagodną, zatroskaną mateczkę, która cichutko płakała, gdy on (syn?) szedł na wojnę..."
tak sobie głośno myślę ;)


Jolanta Konowalczyk
United Kingdom
Local time: 11:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dzięki. Wiem, że obchodzę kwiecistość wypowiedzi, ale inne wersje mi po prostu nie brzmią.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search