Języki robocze:
polski > angielski
angielski > polski
niemiecki > polski

Paulina Liedtke
Linguist with BSc in Biotechnology

Polska
Czas lokalny: 22:57 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio

Welcome to my website!

I am a medical translator of English (language B) and German (language C). My native language (language A) is Polish.

Here are some details about my education:
1. M.A. in English gives me professional knowledge of this language, as well as a good knowledge of German, because this language was also included in the curriculum.
2. With B.Sc. in biotechnology, which is an interdisciplinary field, I know a thing or two about chemistry, biochemistry, molecular biology, plant protection, neurophysiology, cell biology, histopathology, and related topics. This knowledge has been very helpful in translating medical, agricultural and veterinarian texts.
3. Last but not least, I polished my translation skills during postgraduate studies at STiJO, the best Polish school for translators and interpreters. There I could also learn the basics of legal and EU translations.
4. P.S. after 10 years in a music school I know the difference between B major and B-flat minor. ;)

For me, education is only the starting point and experience is all that really matters. I started to work as a translator already as a student, in 2004, and I have been a full-time freelance translator since 2007. My portfolio of medical translations includes texts from such fields as:
1. IFUs (e.g. mechanical ventilator, MRI scanner, mitral bioprosthesis, and surgical mesh)
2. Cardiology (treatment of arrhythmias)
3. Urology (antibiotic treatment of urethritis and its complications)
4. Orthopaedics (joint diseases, joint replacement, diagnostics of spine diseases)
5. Oncology (hospital discharge summaries of cancer patients, in vitro diagnostics of cancer)
6. Psychiatry (treatment of depression and anxiety disorders)
7. Immunology (allergies, treatment of SM complications)

I have also translated non-medical texts, such as music festival programmes, film subtitles, musicology papers, and descriptions of tourist sites.

If you believe that I might be helpful in your translation projects, or need further information, do not hesitate to email me: [email protected]

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 603
Punkty PRO: 580


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski333
polski > angielski187
niemiecki > polski60
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Medycyna204
Literatura/sztuka126
Inne93
Nauki ścisłe74
Technika/inżynieria45
Punkty w 2 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Medycyna (ogólne)166
Poezja i literatura66
Biologia, biotechnologia, biochemia, mikrobiologia41
Medycyna: farmacja40
Muzyka36
Edukacja/pedagogika32
Językoznawstwo24
Punkty w 24 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: angielski, biochemia, biochemistry, bioscience, biotechnologia, biotechnology, cardiology, chemia, chemistry, diagnostyka in vitro, English, epikryza, genetic engineering, histologia, histology, hospital discharge summary, IFU, instrukcja obsługi, inżynieria genetyczna, IVD, kardiologia, karta charakterystyki, medicine, medycyna, MSDS, music, musicology, muzyka, muzykologia, nauki przyrodnicze, oncology, onkologia, Polish, polski


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 8