Dec 16, 2011 09:18
12 yrs ago
1 viewer *
angielski term
pocket price
angielski > polski
Biznes/finanse
Finanse (ogólne)
Mam tu definicję tego wyrażenia, brakuje mi jednak polskiego odpowiednika - cena końcowa, jaka dosłownie "idzie do kieszeni" firmy?
An element on the waterfall that gives a pricing estimate of the 'net-net price' estimated for a given product or group of products. The pocket price includes an estimate of all the adjustments and costs that affect the notional price that XXX should receive for a product or group of products on a deal. For example, if services are provided free to a customer, the cost of those services to XXX would (at least ideally) be deducted from the price to indicate the reduction in pocket price to XXX.
An element on the waterfall that gives a pricing estimate of the 'net-net price' estimated for a given product or group of products. The pocket price includes an estimate of all the adjustments and costs that affect the notional price that XXX should receive for a product or group of products on a deal. For example, if services are provided free to a customer, the cost of those services to XXX would (at least ideally) be deducted from the price to indicate the reduction in pocket price to XXX.
Proposed translations
(polski)
4 +2 | cena rzeczywista/do zapłaty | Glaurung |
References
pocket price | Gosia1987 |
Proposed translations
+2
43 min
Selected
cena rzeczywista/do zapłaty
Myślę, że można pokusić się o takie tłumaczenie IMHO. Oczywiście można zastosować wersję angielską, ale ona w tłumaczeniu i tak musiałaby być objaśniona.
Tutaj podaję odnośnik do forum, w którym moim zdaniem zamieszczono dosyć precyzyjne definicje (a jednocześnie pokazano, że problem jest podobny w języku hiszpańskim - nie ma oficjalnie przyjętego tłumaczenia). Ważny tutaj też jest wyraz "waterfall".
Można sobie wyobrazić sytuację, kiedy np. płacimy za zakupy i korzystamy z kuponu rabatowego - cena (rzeczywista) do zapłaty będzie inna niż cena pierwotna.
--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2011-12-16 10:01:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1099261
Tutaj podaję odnośnik do forum, w którym moim zdaniem zamieszczono dosyć precyzyjne definicje (a jednocześnie pokazano, że problem jest podobny w języku hiszpańskim - nie ma oficjalnie przyjętego tłumaczenia). Ważny tutaj też jest wyraz "waterfall".
Można sobie wyobrazić sytuację, kiedy np. płacimy za zakupy i korzystamy z kuponu rabatowego - cena (rzeczywista) do zapłaty będzie inna niż cena pierwotna.
--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2011-12-16 10:01:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1099261
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo!"
Reference comments
8 min
Reference:
pocket price
a czy nie będzie to po prostu cena netto, po odliczeniu wszystkich kosztów? wydaje mi się, że nie ma dla tego zwrotu stricte odpowiednika w języku polskim.
Something went wrong...