Sep 28, 2009 13:22
14 yrs ago
14 viewers *
angielski term
Supply Chain Leadership Team
angielski > polski
Biznes/finanse
Zasoby ludzkie (HR)
jednostka organizacyjna
Proposed translations
(polski)
Proposed translations
+1
1 godz.
Selected
zespół kierowania łańcuchem dostaw
Kolejna propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję Panie Romanie"
20 min
zespół przywódczy łańcucha dostaw
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="supply chain"&lr=lang_p...
patrz drugi link (choć są tylko trzy:)
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="zespół łańcucha dostaw"...
ewentualnie można bardziej opisowo, z frazami typu "zajmujący się", ale chyba łopatologicznie będzie najlepiej ;)
pozdrawiam serdecznie!!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-09-28 13:44:36 GMT)
--------------------------------------------------
Tu Adam mi ładnie podpowiedział ;)
zespół przywódczy ds. łańcucha dostaw brzmi lepiej
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-09-28 13:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
(chyba)
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2009-09-28 14:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
dlaczego? tłumaczyłam książkę na temat przywództwa, leadership=przywództwo, jeden z "ulubionych" terminów zarządzania...
Jest to jak najbardziej oficjalny i przyjęty odpowiednik.
Parę przykładów:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="zespół przywódczy"&lr=l...
możesz jeszcze sprawdzić
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="kompetencje przywódcze"...
i inne zwroty z tym słowem ;)
patrz drugi link (choć są tylko trzy:)
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="zespół łańcucha dostaw"...
ewentualnie można bardziej opisowo, z frazami typu "zajmujący się", ale chyba łopatologicznie będzie najlepiej ;)
pozdrawiam serdecznie!!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-09-28 13:44:36 GMT)
--------------------------------------------------
Tu Adam mi ładnie podpowiedział ;)
zespół przywódczy ds. łańcucha dostaw brzmi lepiej
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-09-28 13:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
(chyba)
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2009-09-28 14:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
dlaczego? tłumaczyłam książkę na temat przywództwa, leadership=przywództwo, jeden z "ulubionych" terminów zarządzania...
Jest to jak najbardziej oficjalny i przyjęty odpowiednik.
Parę przykładów:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="zespół przywódczy"&lr=l...
możesz jeszcze sprawdzić
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="kompetencje przywódcze"...
i inne zwroty z tym słowem ;)
Note from asker:
boję się trochę dosłownego tłumaczenia słowa leadership |
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: "Kompetencje przywódcze" mogą jeszcze być, ale "zespół przywódczy" pojawia się tylko w tekstach tłumaczonych (a w tekstach "polskonatywnych" w innym znaczeniu), a więc jest kalką.
42 min
|
jest kalką, jak wiele innych podobnych terminów ;)
|
16 min
zespół ds. przywództwa w łańcuchu wartości
może tak?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-28 15:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiście "dostaw" miało być ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-28 15:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiście "dostaw" miało być ;-)
Note from asker:
łańcuch dostaw jest wyrażeniem zatwierdzonym przez klienta |
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Co to jest "przywództwo w łańcuchu"? http://tinyurl.com/ybox47h
42 min
|
41 min
zespół liderski łańcucha dostaw
propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-28 18:22:11 GMT)
--------------------------------------------------
niemniej, takie coś jak zespół liderski funkcjonuje sobie w naszym HRowskim świecie i daje sobie jakoś radę.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-09-28 18:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
no a brzmi okropnie, bo większość rzeczy w naszym języku brzmi okropnie. taki już mamy język ;)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-28 18:22:11 GMT)
--------------------------------------------------
niemniej, takie coś jak zespół liderski funkcjonuje sobie w naszym HRowskim świecie i daje sobie jakoś radę.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-09-28 18:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
no a brzmi okropnie, bo większość rzeczy w naszym języku brzmi okropnie. taki już mamy język ;)
Note from asker:
powiem szczerze, że brzmi okropnie w jezyku polskim, ale dziękuję za chęć pomocy |
Discussion
Jest to jak najbardziej oficjalny i przyjęty odpowiednik.
Parę przykładów:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="zespół przywódczy"&lr=l...
możesz jeszcze sprawdzić
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="kompetencje przywódcze"...
i inne zwroty z tym słowem ;)
zarządzanie to coś zupełnie innego niż przywództwo