Jun 20, 2006 12:11
18 yrs ago
angielski term
cut
angielski > polski
Literatura/sztuka
Idiomy/powiedzenia/przysłowia
w zdaniu: "This product was born after years of development and is simply our best product yet. Launching the product at just another trade show simply wouldn’t cut it"
Proposed translations
(polski)
3 +1 | ...to za mało. |
Jolanta Konowalczyk
![]() |
4 +2 | nie wystarczy |
agp124
![]() |
4 +1 | odnieść sukces. |
DarekS
![]() |
Proposed translations
+1
3 godz.
Selected
...to za mało.
DarekS dobrze podaje znaczenie idiomu, jednak w tym zdaniu trzeba to chyba wyrazić trochę "dookoła", dlatego bardziej mi tutaj pasuje podpowiedź agp124.
A moja podpowiedź to jeszcze jedna opcja... Może coś w ten deseń:
"(Włożyliśmy w ten produkt dużo pracy), więc próba promowania go na kolejnych targach *to zdecydowanie za mało*.
pozdrawiam
A moja podpowiedź to jeszcze jedna opcja... Może coś w ten deseń:
"(Włożyliśmy w ten produkt dużo pracy), więc próba promowania go na kolejnych targach *to zdecydowanie za mało*.
pozdrawiam
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Zdecydowąłem się na ten wariant. Chyba brzmi najlepiej, ale dziękuje wszystkim za pomoc."
+1
36 min
angielski term (edited):
cut it
odnieść sukces.
cut it v. To pass some implicit or explicit test. It is usually given in the negative (e.g., ``He can't cut it'', i.e.: he can't make the grade).
cut it (Informal) To perform up to expectations or a required standard; be acceptable.
cut it - succeed, do well; achieve the required level of quality
cut it (Informal) To perform up to expectations or a required standard; be acceptable.
cut it - succeed, do well; achieve the required level of quality
+2
48 min
nie wystarczy
..
Something went wrong...