This question was closed without grading. Reason: Brak odpowiedzi możliwej do przyjęcia
Jan 2, 2008 18:45
17 yrs ago
33 viewers *
angielski term
lease agreement vs. leasing agreement
angielski > polski
Biznes/finanse
Prawo: umowy
ubezpieczenia
The objects of the insurance are mechanical vehicles subject to obligatory registration, being the property of XXX and at the same time subjects of leasing agreements, lease agreements, long-term rental and short-term tental agreements, with the exclusion of "rent a car" type of services
Proposed translations
(polski)
4 | umowa najmu a umowa leasingu |
Adam Lankamer
![]() |
4 | umowa dzierżawna |
skisteeps
![]() |
Proposed translations
1 min
umowa najmu a umowa leasingu
hth
Note from asker:
a wtedy rental jak przetłumaczyć? |
6 godz.
umowa dzierżawna
lease agreement = leasing agreement. English is flexible. Z tego co zauważyłem, stare słowo "dzierżawa" chętnie jest zastępowane "leasingiem" i do tego z niemiecką wymową.
Peer comment(s):
neutral |
Adam Lankamer
: leasing, dzierżawa i najem to po polsku 3 różne rzeczy
1 dzień 17 godz.
|
Może więcej szczegółów?
|
Discussion
lease agreement = umowa wynajmu/dzierzawy
leasing agreement = umowa dzierzawcza
ja to tak widze -