This question was closed without grading. Reason: Brak odpowiedzi możliwej do przyjęcia
Jan 2, 2008 18:45
17 yrs ago
33 viewers *
angielski term

lease agreement vs. leasing agreement

angielski > polski Biznes/finanse Prawo: umowy ubezpieczenia
The objects of the insurance are mechanical vehicles subject to obligatory registration, being the property of XXX and at the same time subjects of leasing agreements, lease agreements, long-term rental and short-term tental agreements, with the exclusion of "rent a car" type of services

Discussion

Edyta Sawin Jan 2, 2008:
maslo maslane -
lease agreement = umowa wynajmu/dzierzawy
leasing agreement = umowa dzierzawcza
ja to tak widze -

Proposed translations

  1 min

umowa najmu a umowa leasingu

hth
Note from asker:
a wtedy rental jak przetłumaczyć?
Something went wrong...
  6 godz.

umowa dzierżawna

lease agreement = leasing agreement. English is flexible. Z tego co zauważyłem, stare słowo "dzierżawa" chętnie jest zastępowane "leasingiem" i do tego z niemiecką wymową.
Peer comment(s):

neutral Adam Lankamer : leasing, dzierżawa i najem to po polsku 3 różne rzeczy
1 dzień   17 godz.
Może więcej szczegółów?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search