Glossary entry

angielski term or phrase:

UNDER THE CRIMINAL PROCEDURE (SCOTLAND) ACT 1995

polski translation:

zgodnie z ustawą o prawie karnym (Szkocja) z 1995 roku

Added to glossary by DorotaLondon
Apr 10, 2013 18:41
11 yrs ago
3 viewers *
angielski term

UNDER THE CRIMINAL PROCEDURE (SCOTLAND) ACT 1995

angielski > polski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
SCS Ref:
Police Ref:
SCRO No:

UNDER THE CRIMINAL PROCEDURE (SCOTLAND) ACT 1995
FALKIRK Sheriff Court

Date of Order:
Accused:
Date of Birth:

Citation to appear at any diet relating to the offence(s) charged and any other document or intimation shall be sent to this address
Offence(s)
...

Discussion

Anna Adamczak Apr 10, 2013:
racja!! przekręciłam, a sama to tłumaczę jako "postępowanie".
Nie "prawie", a "postępowaniu". Tak to wrzuciłbym agree.

Proposed translations

  26 min
Selected

zgodnie z ustawą o prawie karnym (Szkocja) z 1995 roku

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
  2 godz.

zgodnie z postępowaniem karnym (Szkocja) z 1995 roku

Nie jestem pewien całego kontekstu, ale poniższe:
"zgodnie z ustawą o prawie karnym (Szkocja) z 1995 roku"
jest dobre, jeśli przedstawiane jest jako ogólna regóła lub prawo.

W odniesieniu do poszczególnej sprawy, która już się odbyła, poszedłbym z:
"zgodnie z postępowaniem karnym (Szkocja) z 1995 roku"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-04-10 23:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

"reguła" oczywiście.
Prepraszam profesora Miodka i tajemiczo pozdrawiam Annę A ;)
Peer comment(s):

disagree Anna Adamczak : Autor odnosi się do ustawy z 1995 roku, a nie "sprawy" - czyli chodzi o ogólną "regółę"
  55 min
Masz rację z Twoim przekładem. Moje podejście wyszło z US doświadczenia, gdzie "sprawa" jako precedens może stać się "ogółem".
disagree Swift Translation : chodzi o akt prawny
  11 godz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search