Glossary entry

angielski term or phrase:

Pr.

polski translation:

na receptę

Added to glossary by Marta Karpińska
Aug 30, 2006 10:12
18 yrs ago
3 viewers *
angielski term

Pr.

angielski > polski Medycyna Medycyna: farmacja
"If this security information is not attached during registration procedure, order of medicinal products issuance shall be changed to Pr."
Fragment odpowiedzi na wysłaną przez firmę farmaceutyczną dokumentację dotyczącą powtórnej rejestracji leku. Dokumentacja zawierała pewne braki, m.in. związane z bezpieczeństwem stosowania leku. Co to może być to "Pr."?

Discussion

Paweł Sachse Aug 30, 2006:
No cóż, ja tu już nie mam jak się wypowiadać, niech powie coś Marta - pewnie po prostu nie zauważyła moich dopisków [powyżej i poniżej]
Scherzando (asker) Aug 30, 2006:
Tak, to na pewno jest "na receptę" Pierwszy odpowiedź zasugerował Paweł Sachse, tyle że "nieoficjalnie", a "oficjalnie" zrobiła to później Marta Karpińska. I komu ja teraz mam przyznać punkty?
Paweł Sachse Aug 30, 2006:
na receptę, nie jest tak źle z tym lekiem;)
Scherzando (asker) Aug 30, 2006:
Niestety, nie ma tam czegokolwiek, co by sugerowało, co to może być. A pisala to nacja łotewska. To tekst tłumaczony z łotewskiego na angielski, jak widać dość nieudolnie.
Prohibited - może? Bo można się domyślać, że chodzi o to, że jak firma nie uzupełni dokumentacji, to nie dostanie zezwolenia na rejestrację. Dzięki dla Cortejo za link, nie znałem go, przyda się.
Cortejo Aug 30, 2006:
Może "patient responsibility" :-)
Michal Berski Aug 30, 2006:
o Jezu, a nic wiecej nie ma? co to za nacja to pisała?
Cortejo Aug 30, 2006:
Proszę poszukać tu:
http://www.pharma-lexicon.com/

Proposed translations

+2
  3 godz.
Selected

na receptę

z kontekstu.
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko : on PRescription
  12 min
agree Paweł Sachse : na receptę, jasne, ale chyba nie zauważyłaś mojego dopisku?
  3 godz.
nie, nie zauważyłam.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. Myślę, że Paweł Sachse się nie obrazi, ale tak chyba będzie najbardziej zgodnie z regułami KudoZ"
  35 min

progress report?

hmm
Something went wrong...
  53 min

prohibited

miałoby to jakiś sens?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-30 11:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

hm.... chyba jednak nie jest z tym lekiem aż tak źle, za to prohibited jest do niczego:

Pr = prescription required

http://tinyurl.com/qdka6


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-30 11:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

czyli na receptę
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search