WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:40 Jul 6, 2009 |
Tłumaczenia francuski – polski [PRO] Tech/Engineering - Architektura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Autor wybranej odpowiedzi: Maria Schneider Polska Local time: 12:19 | ||||||
Grading comment
|
Zestawienie nadesłanych odpowiedzi | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | koncepcja wstępna |
|
koncepcja wstępna Objaśnienie: ja to tłumaczę jako koncepcję wstępną a avant projet definitif jako projekt koncepcyjny |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.