Apr 26, 2011 13:55
14 yrs ago
1 viewer *
niemiecki term

Ohne dass es auf das Verschulden der jeweiligen Partei ankommt

niemiecki > polski Inne Prawo: umowy
Chciałabym skonsultować powyższą frazę. Pojawia się ona w następującym kontekście.

"Ab dem vierten Monat werden die (...) enstehenden Mehrkosten durch den Verkäufer und den Käufer, ohne dass es auf das Verschulden der jeweiligen Vertragspartei ankommt, jeweils zur Hälfte (...) getragen."

Czy określenie "ohne dass es auf das Verschulden der jeweiligen Vertragspartei ankommt" oznacza niezależnie od tego, która strona jest winna??

Discussion

nikodem Apr 26, 2011:
Moim zdaniem... dokładnie o to chodzi (dokladnie "niezależnie od winy danej strony umowy/kontraktu", częściowo mogą w końcu być winne obie strony). Dlatego tez koszty zostają po równi rozdzielone na sprzedającego i nabywcę.

Proposed translations

6 dni
Selected

bez winy jakiejkolwiek ze stron

Chodzi o to, że strony umawiają się, że w takim przypadku nie będą się zastanawiały, kto jest winny tylko solidarnie, po połowie pokryją koszty.

--------------------------------------------------
Note added at 6 dni (2011-05-02 18:25:20 GMT)
--------------------------------------------------

którejkolwiek brzmi lepiej
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
8 dni

niezależnie od winy pszczególnej strony umowy

czasownik "ankommen auf etwas" oznacza zależność od czegoś, w tym przypadku od winy danej strony umowy
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search