Sep 10, 2007 18:09
16 yrs ago
1 viewer *
polski term

gra aktorska jawajka

polski > angielski Literatura/sztuka Sztuka, rękodzieło, malarstwo puppet theatre/acting
nazwa przedmiotu z wydz.lalkarskiego - domyslam sie, ze 'jawajka' to rodzaj lalki/kukielki ale jak to przetlumaczyc 'Java-type puppet'?! Help!

Discussion

Maciek Drobka Sep 10, 2007:
Ma być 'jawajką', a nie 'jawajka', prawda? Warto starannie zadawać pytania...

Proposed translations

  18 min
Selected

The actor's role in Javanese puppet theatre / The actor/pupeteer in Javanese puppet theatre

tę jawajkę można też i na kilka sposobow oddac
Javanese rod puppet ...
Javanese Shadow puppet ...


--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2007-09-10 18:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

puppeteer
sorki jedno "p" mi uciekło, mnie też paluchy grubieją :(

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-09-10 19:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2lqs8p

powyższy link obrazuje, dlaczego odeszłam of wayand, ponieważ jest to różnorodność wszelka lalek jawajskich, a poza tym http://tinyurl.com/32nghh i dobrze byłoby, gdyby disegrujący pomyślał, zanim w ogóle oceni

a 'actor's role jest jak najbardziej British i adekwatne w tym kontekscie
Peer comment(s):

agree Caryl Swift : There is absolutely nothing wrong at all with 'the actor's role'. It is absolutely proper usage, IMO.
  6 min
disagree Polangmar : "Shadow puppet" to lalka teatru cieni, a nie jawajka. Gra aktorska to "acting", a "actor's role" to fatalny Polish English: http://je.pl/g0bu .
  26 min
Czy Ty wiesz, o czym w ogóle piszesz? // Jesli masz ochotę "po szkolnemu" tłumaczyć na angielski to Twoja sprawa. Mnie w to nie mieszaj
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks;)"
-1
  11 min

performing wayang

Peer comment(s):

disagree Polangmar : Wyszło "wykonywanie teatru", bo "wayang" to teatr. Może też być też "wayang kulit", czyli teatr cieni: http://je.pl/2r2h , http://je.pl/au3l . // Dziękuję za potwierdzenie - tu kolejne: http://je.pl/ltti .:)
  27 min
Błysnąłeś mi szczu: http://tinyurl.com/yougdq //Będę pamiętał na przyszłość, że inaczej jak kawa na ławę nie rozumiesz.
Something went wrong...
-1
  34 min

wayang golek acting, Javanese rod puppet acting

Jawajka to rodzaj lalki teatralnej z głową osadzoną na kiju, animowanej nad parawanem; z ruchomymi rączkami prowadzonymi za pomocą czempurytów (drutów).
http://pl.wikipedia.org/wiki/Jawajka

Wayang Golek or Rod Puppets
Wayang golek are wooden doll puppets that are operated from below by rods connected to the hands and a central control rod that runs through the body to the head.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wayang

http://tinyurl.com/2hjktn
http://tinyurl.com/2fjwdt
http://tinyurl.com/yvqjna
Peer comment(s):

disagree Caryl Swift : 1. Please look at the collocation/context of the 2 words in many of the references you proffer. 2. I spent over 13 years training in theatre. As an actor. As a director. As a theoretician. In the UK. I work in theatre. 'The actor's role' is good usage.
  35 min
Porównaj: http://je.pl/u0cm (1100 wystąpień) , http://je.pl/mjma (7 wystąpień), http://je.pl/hs5h (0 wystąpień). No, ale wiadomo, że poważni, dorośli ludzie nie zamieszczają tekstów w Internecie, tylko jakieś nieuki...;)
neutral Izabela Szczypka : Technika gry aktorskiej w teatrze lalkowym różni się jednak mocno od technik scenicznych, więc dla bezpieczeństwa wolałabym odróżnić - actor's role wydaje się bezpieczne. / Powód? Oddanie treści, nie formy
  1 godz.
W nazwie przedmiotu mamy grę aktorską, a nie rolę aktora - nie widzę powodu, aby tłumacz powinien to zmienić w przekładzie.:) Gra aktorska w filmie też się różni od gry aktorskiej w teatrze, a też jest to "acting".:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search