redaktor wydawniczy po angielsku

angielski translation: publishing editor

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  redaktor wydawniczy po angielsku
Tłumaczenie (angielski):  publishing editor
Autor wpisu: Natalia Spychała (X)

15:32 Oct 28, 2019
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Ekonomia / finance, marketeing, corporate structures, PR
Termin lub wyrażenie (polski):   redaktor wydawniczy po angielsku
strona internetowa wydawnictwa: Po przyjęciu publikacji przez Komitet Redakcyjny i rozpoczęciu prac redakcyjnych recenzję(e)= otrzymuje do wglądu redaktor wydawniczy.
Natalia Spychała (X)
Polska
publishing editor
Objaśnienie:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-10-28 15:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

Redaktor wydawniczy jako tłumacz
Publishing Editor as Translator
https://www.researchgate.net/publication/330843742_Redaktor_...
cccccccccccccccccccccccccccccc

WOJCIECH DADAK, PROF. UJ Redaktor wydawniczy/Publishing editor MAGDALENA MORDAWSKA Projekt okładki/Cover design KRZYSZTOF SKRZYPCZ
https://books.google.com/books?id=ex8mDwAAQBAJ&pg=PA5&lpg=PA...
Autor wybranej odpowiedzi:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
USA
Local time: 02:40
Grading comment
Dziękuję. Bardzo pomocna odpowiedź.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
3 +3publishing editor
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 +2publishing editor
mike23


  

Odpowiedzi


  23 min   stopień pewności: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 opinia (wypadkowa): +2
publishing editor


Objaśnienie:
Publishing editor

mike23
Polska
Local time: 08:40
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 52

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Frank Szmulowicz, Ph. D.
  1 min
  -> Dziękuję Frank.

pozytywna  petrolhead
  1 godz.
  -> Dzięki.
Login to enter a peer comment (or grade)

  22 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): +3
publishing editor


Objaśnienie:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-10-28 15:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

Redaktor wydawniczy jako tłumacz
Publishing Editor as Translator
https://www.researchgate.net/publication/330843742_Redaktor_...
cccccccccccccccccccccccccccccc

WOJCIECH DADAK, PROF. UJ Redaktor wydawniczy/Publishing editor MAGDALENA MORDAWSKA Projekt okładki/Cover design KRZYSZTOF SKRZYPCZ
https://books.google.com/books?id=ex8mDwAAQBAJ&pg=PA5&lpg=PA...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
USA
Local time: 02:40
Język ojczysty: angielski, polski
Punktów PRO w kategorii: 116
Grading comment
Dziękuję. Bardzo pomocna odpowiedź.
Notki do odpowiadającego
Pytający: Wielkie dzięki! Odpowiedź bardzo pomocna. Pozdrawiam


Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  mike23: // Thanks, Frank. I appreciate your trust in my editorial skills.
  0 min
  -> You have the job for my next book.

pozytywna  bajbus: // Pozdrawiam również, miłego dnia :)
  7 min
  -> Dziękuję bajbus. Serdecznie pozdrawiam.

pozytywna  petrolhead
  1 godz.
  -> Dziękuję petrolhead i pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search