Jun 17, 2007 20:14
17 yrs ago
polski term
kurs: Glazurnik z nauka jezyka angielskiego
polski > angielski
Literatura/sztuka
Edukacja/pedagogika
English courses
XX prowadziła wykłady z jezyka angielskiego na kursach Glazurnik z nauka języka angielskiego i Technolog z nauka jezyka angielskiego. Kursy przeprowadzane przez ZDZ Zakład Szkolenia Zawodowego.
Proposed translations
(angielski)
3 -1 | a lining specialist course with English language instruction |
Izydor --
![]() |
Proposed translations
-1
12 godz.
Selected
a lining specialist course with English language instruction
'Glazurnik' to chyba nie 'tile-layer' (to drugie to raczej 'kafelkarz'). Stąd propozycja.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-06-18 16:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
'Tiler' to raczej 'kafelkarz', a glazurnik tak jak zaproponowałem.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-06-18 16:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
'Tiler' to raczej 'kafelkarz', a glazurnik tak jak zaproponowałem.
Note from asker:
Czy lining specialist mam potraktować jako Glazurnik, tak? bo niby Glazurnik to Tiler wiec czy moze byc Tiler specialis course with English?? Trochę sie zagubiłam i sama nie wiem jak to w końcu napisać.... |
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: "Lining specialist" to nie "glazurnik" - glazurnik to ten sam zawód, co kafelkarz czy płytkarz (chyba że jest podział na glazurników i terakociarzy:) http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2461713 .
11 dni
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Strony internetowe angielskie podają, iż 'lining specialist' zajmuje się wszelkimi wykończeniami (nie tylko kafelki), także zewnętrznymi (np. kominy). Stąd moja propozycja.