Sep 22, 2004 22:18
20 yrs ago
4 viewers *
polski term

rejs

polski > angielski Technika/inżynieria Wędkarstwo, rybołówstwo
...ale rybacki (rybołówstwo morskie), a nie wypoczynkowo-zabawowy

Proposed translations

-1
  43 min
Selected

(fishing) trip

"Tom Morrison, skipper of the 65-foot Pacific Queen, caught 30,998 pounds of bottomfish on a four-day fishing trip ending Friday. "
http://www.californiafish.org/trawlershock.html
Peer comment(s):

disagree tatulko1 : to jest rejs dla hobbystow wedkarzy, a nie rybakow (zawodowcow)
  15 godz.
rili?? Czyli tekstu pod linkiem to już się przeczytać nie chciało? Faktycznie fajni hobbyści, którzy posługują się trałem i odławiają 15 ton ryby
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję najmocniej"
  16 godz.

voyage, fishing voyage w tym przypadku

A joint Australian- New Zealand research voyage carrying leading Australian, New Zealand and other international scientists to explore deep sea habitats and biodiversity in the Tasman Sea is expected to uncover new marine species and habitats. The NORFANZ research voyage will explore deep sea habitats around seamounts and abyssal plains around Lord Howe and Norfolk Islands through to northern New Zealand .
============
Kanada, Dziennik Ustaw - Regulations Amending the Crewing Regulations:

(c) is not required to hold a certificate issued under the Marine Certification Regulations and is employed on a ship of 25 tons or more that is

(i) a fishing vessel engaged on a fishing voyage, Class I, or a fishing voyage, Class II, or
(ii) a ship that is not a fishing vessel and is engaged on a foreign voyage, a home-trade voyage, Class I, a home-trade voyage, Class II, a home-trade voyage, Class III or an inland voyage; or

(d) is not required to hold a certificate issued under the Marine Certification Regulations and is employed on a ship engaged on international voyages.


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 25 mins (2004-09-23 15:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

zdecydowanie \"fishing trip\" dotyczy amatorskiego lowienia ryb.
prosze po prostu poguglac obie wersje: <fishing trip> i <fishing voyage>, zeby sie przekonac.
Link podany przez leffa RZECZYWISCIE przeczy temu, co ja pisze, starannie go przeczytalem ....i dlatego
podalem dwa urzedowe, RZADOWE linki do innych anlojezycznych krajow. Wybor pozostawiam tym, ktorzy znaja jezyk.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search