WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:11 Apr 8, 2018 |
Tłumaczenia polski – angielski [PRO] Medical - Medycyna (ogólne) / neurology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Autor wybranej odpowiedzi: Marcin Pustkowski Polska | ||||||
Grading comment
|
Zestawienie nadesłanych odpowiedzi | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | electrode placement (site) |
|
electrode placement (site) Objaśnienie: W badaniach NCV (przewodnictwa nerwowego) nie ma ustalonych odprowadzeń, jak w EKG. Dlatego, IMHO, termin "lead" nie pasuje. Dla każdego nerwu istnieje inna para lokalizacji obu elektrod (stymulującej i odbiorczej). -------------------------------------------------- Note added at 1 dzień 53 min (2018-04-09 09:04:56 GMT) -------------------------------------------------- Tak, w obu przypadkach będzie to miejsce umieszczenia elektrody. W pierwszym - elektrody odbiorczej, a w drugim - stymulującej. Przykładowe zdanie/zdania:
https://goo.gl/FVZHxG |
| ||
Grading comment
| |||
Notki do odpowiadającego
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.