Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
22 Wojskowy Szpital Uzdrowiskowo-Rehabilitacyjny
angielski translation:
22 Military Health Resort and Rehabilitation Hospital
Added to glossary by
Erna E.
Sep 6, 2007 11:39
17 yrs ago
3 viewers *
polski term
22 Wojskowy Szpital Uzdrowiskowo-Rehabilitacyjny
polski > angielski
Medycyna
Medycyna: opieka zdrowotna
dziekuje za pomoc!:)
Proposed translations
(angielski)
2 +5 | 22 Military Health Resort and Rehabilitation Hospital |
Caryl Swift
|
5 | 22 Wojskowy Szpital Uzdrowiskowo-Rehabilitacyjny |
Stanislaw Semczuk
![]() |
Proposed translations
+5
6 min
Selected
22 Military Health Resort and Rehabilitation Hospital
If you really must translate the name, then this suggestion comes from the institutions own website:
http://tinyurl.com/39vozp
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-06 11:47:27 GMT)
--------------------------------------------------
'institution's' - sorry about the typo
http://tinyurl.com/39vozp
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-06 11:47:27 GMT)
--------------------------------------------------
'institution's' - sorry about the typo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje :)"
2 godz.
22 Wojskowy Szpital Uzdrowiskowo-Rehabilitacyjny
nazw wlasnych sie nie tłumaczy; taka nazwa ma charakter adresu; list z taka nazwą musi dojsc do adresata; Czy jak zadresujesz 'Narodowe Centrum Medyczne Marynarki Wojennej' to dotrze
National Naval Medical Center w Bethseda?
National Naval Medical Center w Bethseda?
Peer comment(s):
neutral |
Caryl Swift
: I quite agree that names shouldn't be translated. But sometimes it is necessary to give an explanation of the name in brackets or as a footnote. Thus I wrote 'If you must translate the name...'
5 min
|
neutral |
Maciek Drobka
: A kto powiedział, że to na adres? Czy na the White House w USA zawsze mówisz the White House?
33 min
|
Something went wrong...