Sep 5, 2012 06:22
12 yrs ago
polski term

toczeniec

polski > angielski Technika/inżynieria Geodezja
W obrębie spotykane są "toczeńce", które tworzą gliny pylaste - fragment opisu budowy geologicznej.
Proposed translations (angielski)
4 pebble

Proposed translations

  14 godz.

pebble

Według słownika J. Stanisławskiego.

Toczeniec to inaczej otoczak.

toczeniec «kulista bryłka skalna oszlifowana wskutek działania wody»
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2529869

Rozpadający się toczeniec łupkowy na powierzchni łachy żwirowej w potoku Halicz w Bieszczadach. Łupek zachowywał spoistość, jak długo był stale wilgotny poniżej dna strumienia. Fragmenty łupków wyrwane z podłoża i obtoczone w czasie wezbrania rzeki stały się toczeńcami łupkowymi. Po opadnięciu poziomu wody w rzece porzucone na łasze żwirowej toczeńce wysychają i rozpadają się.
http://www.up.krakow.pl/geo/geolog/haczew/geologia/wietrzeni...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2012-09-07 22:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

Zdaje się, że w języku angielskim jest tylko jeden termin na oba polskie: pebbles. Dla odróżnienia można dodać doprecyzowanie: "clay pebbles" (najczęściej występującymi toczeńcami są toczeńce ilaste).
Note from asker:
Problem tylko polega na tym, że mam i otoczaki i toczeńce i wyraźnie są potraktowane jako dwa oddzielne pojęcia. Więc skoro otoczak do pebble, to toczeniec winien być jakoś inaczej....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search