WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 Aug 21, 2009 |
Tłumaczenia polski – niemiecki [PRO] Art/Literary - Kino, film, TV, teatr | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Autor wybranej odpowiedzi: Ryszard Jahn Local time: 11:08 | ||||||
Grading comment
|
Zestawienie nadesłanych odpowiedzi | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Langfilm |
| ||
4 | Ganzabendfilm, Hauptfilm |
| ||
3 +1 | ein abendfüllender Film |
| ||
4 -2 | Spielfilm |
|
Głosy w dyskusji: 2 | |
---|---|
Langfilm Objaśnienie: Ein Kurzfilm (engl. short (film) oder short subject) definiert sich als Gegenstück zum Langfilm ausschließlich über seine Länge. Spotkalam sie rowniez z nazwa angielska 'Feature film' w prasie niemiecko-jezycznej -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-08-21 17:01:38 GMT) -------------------------------------------------- Beim Langfilm bin ich auf kein Genre festgelegt. Wichtig ist jedoch immer, dass die Hauptfigur mit der Geschichte wirklich tief verbunden ist und sie sich ... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 godz. stopień pewności:
1 godz. stopień pewności: opinia (wypadkowa): -2
|