This question was closed without grading. Reason: Brak odpowiedzi możliwej do przyjęcia
May 22, 2011 07:23
13 yrs ago
1 viewer *
polski term

granice przedmiotu umowy

polski > niemiecki Prawo/patenty Prawo: umowy
Proszę o pomoc w znalezieniu prawidłowego niemieckiego odpowiednika. Z góry dziękuję.
Proposed translations (niemiecki)
4 der Vertragsgegenstand umfasst nicht

Discussion

Katarzyna Rozentalska-Szlachta (asker) May 22, 2011:
Przedmiotem umowy jest instalacja AKPiA.

Proposed translations

1 dzień   1 godz.

der Vertragsgegenstand umfasst nicht

Die wörtliche Übersetzung (Grenzen des Vertragsgegenstandes) klingt nicht gut und wird so auch nicht verwendet. Deshalb würde ich umschreiben. Der Vertragsgegenstand umfasst nicht... darum geht es doch, oder?
Something went wrong...

Reference comments

  59 min
Reference:

kontekst

I co tu można pomóc przy takim kontekście?
Jeśli przedmiotem najmu jest grunt, to tłumaczenie jest chyba oczywiste?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search