kwaśnica z żeberek

niemiecki translation: Sauerkrautsuppe mit Rippen

12:23 Apr 27, 2007
Tłumaczenia polski – niemiecki [PRO]
Żywienie
Termin lub wyrażenie (polski):   kwaśnica z żeberek
zupa :)

dziękuję
AgaMagda
Local time: 09:46
Tłumaczenie (niemiecki):  Sauerkrautsuppe mit Rippen
Objaśnienie:
kwaśnica to zupa z kapusty kiszonej

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2007-04-27 13:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

czy też Rippchen :)
Autor wybranej odpowiedzi:

Grażyna Lesińska
Polska
Local time: 09:46
Grading comment
dzięki, nie byłam pewna, czy samo Sauer czy Sauerkraut, również dla p. Joanny, dodałam "goralische Art"
pozdrawiam :)
dzięki również dla SK
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1Sauerkrautsuppe mit Rippen
Grażyna Lesińska
4 +1Sauerkrautsuppe mit Rippchen
Sebastian Kruszelnicki
3Sauersuppe mit Rippchen
Sebastian Kruszelnicki


  

Odpowiedzi


  30 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
Sauerkrautsuppe mit Rippen


Objaśnienie:
kwaśnica to zupa z kapusty kiszonej

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2007-04-27 13:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

czy też Rippchen :)

Grażyna Lesińska
Polska
Local time: 09:46
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4
Grading comment
dzięki, nie byłam pewna, czy samo Sauer czy Sauerkraut, również dla p. Joanny, dodałam "goralische Art"
pozdrawiam :)
dzięki również dla SK

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Joanna Łuczka: IMHO można jeszcze dodać coś w stylu "goralische Art", bo warto chyba podkreślić jej odrębność od "zwykłego" kapuśniaka
  6 min
  -> thx, ubarwienie pozostawiam askerce :)
Login to enter a peer comment (or grade)

  23 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sauersuppe mit Rippchen


Objaśnienie:
Nooo, to już inwencji można oddać. :-)

--------------------------------------------------
Note added at   46 min (2007-04-27 13:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

No dobra, "Sauerkrautsuppe mit Rippchen"

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 09:46
Język ojczysty: polski
Login to enter a peer comment (or grade)

  53 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
Sauerkrautsuppe mit Rippchen


Objaśnienie:
No dobra, rzeczywiście góralska nazwa kapuśniaku, ale w kulinariach mówi się raczej o Rippchen niż o Rippen.
Rippen to kaczany, twarde, łodygowate części liści.

Wyniki 1 - 5 spośród 5 dla zapytania "sauerkrautsuppe mit rippchen".
O dla "sauerkrautsuppe mit rippen"
Czyli powoli się przyjmuje.

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 09:46
Język ojczysty: polski

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
neutralna  Grażyna Lesińska: a gebratene Rippen ? To oznacza żeberka :) a nie kaczany
  2 godz.

pozytywna  Ryszard Jahn
3 dni   6 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search