Magik, z Kalibra***

rosyjski translation: Магик из "Калибра"

07:42 May 10, 2007
Tłumaczenia polski – rosyjski [PRO]
Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.
Termin lub wyrażenie (polski):   Magik, z Kalibra***
Всех с праздиником!!!

Контекст:

Ja wiem, że każdy człowiek, który zaczyna jarać albo jara jakiś krótki czas, gada tak samo. Wszyscy twierdzą, że im to nie szkodzi, że mogąprzestać, kiedy chcą, i że generalnie nie oddziałuje to na ich życie. Ale ja poznałem wielu ludzi - z mojej ekipy, z nie mojej ekipy... Przykładowo - miałem kolegę Magika (kojarzycie, o kim mówię: Magik, z Kalibra *** )... Magik też twierdził, że zioło nie szkodzi, że trzeba je legalizować - i sprzedawał takie treści na płytach, wszędzie. No i co? Miały być święta, miało być fajnie, wszyscy kupowali prezenty, a Magik przypikował sobie przez okno... I tyle Magika widzieli. Jak to jest?

Понимаю скепсис переводчиков насчет моей способности перевести статью.
А перевод я помещу по адресу :
www.jj.ru/notodrugs

не судите строго, я не получу за перевод ни копейки. Это моя собственная инициатива, хотя я к наркотикам никакого отношения не имею.
Кстати в переводе я в одном саркастическом пассаже заменил слово -не слишком – на слово – необычайно, чтобы усилить сарказм автора, правда в обратном направлениии, факты от этого не пострадали. (пишу об этом на всякий случай чтоб не подумали что ошибка.)
sergechow
Local time: 00:02
Tłumaczenie (rosyjski):  Магик из "Калибра"
Objaśnienie:
Музыкант.
Кличка музыканта и название группы
http://paktofonika.tripod.com/images/f3.htm
Autor wybranej odpowiedzi:

Yuri Smirnov
Local time: 00:02
Grading comment
Спасибо:)

Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1Магик из "Калибра"
Yuri Smirnov


Głosy w dyskusji: 3





  

Odpowiedzi


  8 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
Магик из "Калибра"


Objaśnienie:
Музыкант.
Кличка музыканта и название группы
http://paktofonika.tripod.com/images/f3.htm

Yuri Smirnov
Local time: 00:02
Język ojczysty: białoruski, rosyjski
Punktów PRO w kategorii: 88
Grading comment
Спасибо:)

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Alena ZAYETS: Псевдоним музыканта, я бы сказала. Но можно и "кличка" или, как говорят теперь подростки, кликуха.
  10 min
  -> Як у нас кажуць, "хто на каго вучыўся". Дзякуй.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search