Mar 1, 2012 14:20
13 yrs ago
1 viewer *
hiszpański term
Evaluación y Prevención de Riesgos Laborales
hiszpański > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
Seguridad Social
Kontekst:
"Recibí un ejemplar de Estatutos y Reglamento de Régimen Interior, así como la Evaluación y Prevención de Riesgos Laborales."
Fragment pochodzi z tego samego dokumentu, co tekst podany w poprzednim pytaniiu. Wiem, że "prevención de riesgos laborales" zazwyczaj tłumaczy się po prostu jako BHP, ale w tym kontekście, (chodzi mi o tę cąłą Evaluación) nie wiem, jak to zrobić, żeby to miało ręce i nogi. Z góry dziękuję za jak najszybsze sugestie.
"Recibí un ejemplar de Estatutos y Reglamento de Régimen Interior, así como la Evaluación y Prevención de Riesgos Laborales."
Fragment pochodzi z tego samego dokumentu, co tekst podany w poprzednim pytaniiu. Wiem, że "prevención de riesgos laborales" zazwyczaj tłumaczy się po prostu jako BHP, ale w tym kontekście, (chodzi mi o tę cąłą Evaluación) nie wiem, jak to zrobić, żeby to miało ręce i nogi. Z góry dziękuję za jak najszybsze sugestie.
Proposed translations
(polski)
3 +1 | Ocena ryzyka na stanowisku pracy i zapobieganie zagrożeniom |
Iwona Szymaniak
![]() |
Proposed translations
+1
6 min
Selected
Ocena ryzyka na stanowisku pracy i zapobieganie zagrożeniom
Propozycja
stanowiskach
ryzyka zawodowego
stanowiskach
ryzyka zawodowego
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, w końcu jakoś inaczej to ujęłam, ale tak też jest bardzo ładnie."
Something went wrong...