Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Maciej Wild
Legal and business translations

Czas lokalny: 00:05 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
RachunkowośćBiznes/handel (ogólne)
Finanse (ogólne)Ubezpieczenia
Organizacje/stosunki międzynarodowePrawo (ogólne)
Prawo: umowyPrawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie
Prawo: cła i podatkiInwestycje/papiery wartościowe

Stawki

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 106, Odpowiedzi na pytania 60
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Glosariusze My Glossary
Wykształcenie Master's degree - Jagiellonian University in Kraków
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 40. Zarejestrowany od: Sep 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich)
polski > angielski (Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich)
Przynależność do organizacji STP
Oprogramowanie Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Office , Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Strona internetowa http://www.proz.com/pro/10686
Events and training
Powwows attended
Bio
I have extensive experience in legal, banking & finance and corporate translations, and can guarantee to all my clients that my translations will always handle correct legal terminology.

I graduated from the Faculty of Law and Administration at the Jagiellonian University in Kraków with a master's degree, and also completed Business English Studies.

Accredited by the Polish Translators Association (1989).

I have successfully completed many translation projects for direct clients, e.g. Holocaust Victim Assets Litigation (Swiss Banks Litigation) as one of the most significant.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 106
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
polski > angielski61
angielski > polski45
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Prawo/patenty51
Inne27
Biznes/finanse24
Technika/inżynieria4
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)46
Prawo: umowy16
Finanse (ogólne)16
Biznes/handel (ogólne)12
Rachunkowość8
Ubezpieczenia4
Telekomunikacja3
Punkty w jeszcze jednej dziedzinie >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: English, Polish, translator, legal, banking, finance, accounting, credit, bonds, bill. See more.English,Polish,translator,legal,banking,finance,accounting,credit,bonds,bill,customs,copyright,patents,prospectus,trademarks,lease,lending,financing,notarized,guarantee,agreement,capital,investment,project,subsidies,business,contracts,corporate,EU,law,insurance,fiscal,financial,audit,equity,money,market,mortgage,memorandum,report,stock,exchange,securities,taxation,Wordfast,Cracow,Kraków,Poland,tłumaczenia,angielski,polski,biznes,finanse,prawo, rachunkowość,umowa,ubezpieczenia, Trados . See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Apr 7, 2018



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs