This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
niemiecki > francuski angielski > niemiecki hiszpański > francuski niemiecki > angielski grecki > angielski francuski > niemiecki francuski > angielski niderlandzki > angielski japoński > angielski hiszpański > angielski angielski > japoński hiszpański > niemiecki węgierski > niemiecki polski > niemiecki niemiecki > litewski angielski > litewski
Translation agency/company employee or owner, Tożsamość zweryfikowana
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
niemiecki > angielski (Belgian Chamber of Translators and Interpreters) angielski > niemiecki (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) francuski > niemiecki (Belgian Chamber of Translators and Interpreters) francuski > niemiecki (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) francuski > angielski (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
niemiecki > francuski (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) niemiecki > angielski (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) angielski > niemiecki (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) angielski > francuski (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) niemiecki > francuski (Belgian Chamber of Translators and Interpreters) francuski > angielski (Belgian Chamber of Translators and Interpreters) angielski > francuski (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
We are a translation service provider supplying our customers with high-quality, punctual and customer-tailored solutions for their daily needs as well as for their larger projects.
Quality assurance
Based on the principles of IS0 9002 standard we satisfy the highest quality demands. We only work with native, qualified and experienced translators. Every translation is reviewed by an experienced proof-reader. In order to ensure quality in larger projects, such as translations of manuals, we use translation memory tools which guarantee consistent terminology and style. Usage of CAT tools permits quicker updates of manuals.
Deadlines
Independently of the details of your project, consistent project management ensures that a high-quality translation is delivered to you by the agreed upon deadline. Should we be unable to do so, discount is our response to delays which were beyond our control. Right from the start, we respond to your translation requests within one hour to ensure that your translation job is completed as soon as possible.
Corporate terminology
Target Languages is first and foremost a service provider. This means that the customer is and remains the centre of our attention. In order to keep our focus on the customer's satisfaction we have developed a number of extra services, free of charge of course, such as the access to web-based terminology databases, including your own corporate terminology which we keep up-to-date for you.
Personal contact
Maintaining close working relationships and open communication are crucial to surmounting stylistic hurdles in the field of translation. While we do exploit the electronic information network, we also realise that there is no substitute for personal contact. For this reason, we strive to carry on an intensive dialogue with the client and take care that no hurdles stand in the way to successful project completion.