Języki robocze:
angielski > polski

Agnieszka Zmuda
BA in HRM & Engl.Phil.; 5 yr work in HR

Polska
Czas lokalny: 04:22 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Wiadomość od użytkownika
Experienced English to Polish translator (mainly business, HR, marketing, tourism&travel); speaking several more languages, translating songs as a hobby (see the detailed profile description).
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Ten tłumacz pomógł w lokalizacji ProZ.com na język polski
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Website localization
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Biznes/handel (ogólne)Zasoby ludzkie (HR)
Turystyka i podróżeMarketing/badania rynku

Stawki

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1742, Odpowiedzi na pytania 690, Zadane pytania 402
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 3
Wykształcenie Bachelor's degree - WSZ/POU and SWPS
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 21. Zarejestrowany od: Jul 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
angielski > polski (SWPS: BA in English Studies, verified)
Przynależność do organizacji N/A
ZespołyPolish Localization Team
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV will be submitted upon request
Wygrane konkursy Fourth ProZ.com Translation Contest: English to Polish
Praktyki zawodowe Agnieszka Zmuda popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio

Specjalizuję się w tłumaczeniach biznesowych, głównie z dziedziny zarządzania zasobami ludzkimi (umowy o pracę, kodeks pracy, materiały szkoleniowe, itd.). Chętnie tłumaczę również umowy handlowe, materiały promocyjne, cenniki, ulotki, ankiety satysfakcji klienta, itd. Interesują mnie również tłumaczenia tekstów literackich i popularnonaukowych oraz lokalizacja stron internetowych. NIE podejmuję się tłumaczeń medycznych (poza tekstami dotyczącymi ochrony zdrowia i pielęgnacji urody) ani tłumaczeń technicznych (poza adresowanymi do przeciętnego użytkownika instrukcjami obsługi sprzętu RTV/AGD).

Przykłady tłumaczeń wykonanych w okresie ostatnich 17 lat:

ekonomiczno-prawne (Warunki Uczestnictwa w imprezach turystycznych; pełnomocnictwa; polityka prywatności; i inne...);

edukacja (ok. 70% treści programu nauczania uczelni medycznej - ok. 200 stron/60.000 słów; treść portalu kursu językowego online; ulotki dotyczące kształcenia umiejętności czytania u dzieci; materiały edukacyjne dotyczące ochrony zdrowia i kwestii związanych z opieką nad dzieckiem);

biznesowe/HR (materiały i podręczniki szkoleniowe; instrukcja użytkowania narzędzia Oceny 360 stopni; formularze badania satysfakcji pracowników; i wiele innych...);

medycyna/ochrona zdrowia (głównie materiały dotyczące COVID-19);

nieruchomości (biuletyny, ankiety oraz materiały informacyjne kilku towarzystw mieszkaniowych);

inne (tłumaczenia stron internetowych - filmy, rozrywka, portale do indywidualnej nauki języków; tłumaczenia biuletynów informacyjnych i notatek prasowych).

Kwalifikacje:

Licencjat w zakresie filologii angielskiej (specjalizacja tłumaczeniowa).

Dyplom CAE - grade A

Dyplom LCCI - z wyróżnieniem

Egzamin resortowy w Ministerstwie Współpracy Gosp. z Zagranicą z oceną bdb

Wykształcenie:

2006 - licencjat: filologia angielska (specjalizacja tłumaczeniowa) w Szkole Wyższej Psychologii Społecznej w Warszawie

2002 - licencjat: zarządzanie biznesem (specjalizacja: zarządzanie zasobami ludzkimi) w Wyższej Szkole Zarządzania - POU w Warszawie

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 1835
Punkty PRO: 1742


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski886
polski > angielski696
francuski > polski102
hiszpański > polski46
polski > francuski8
Punkty w jeszcze jednej parze >
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Inne629
Biznes/finanse313
Prawo/patenty218
Medycyna155
Technika/inżynieria147
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Zasoby ludzkie (HR)243
Biznes/handel (ogólne)142
Prawo: umowy127
Prawo (ogólne)119
Medycyna (ogólne)101
Edukacja/pedagogika68
Finanse (ogólne)67
Punkty w 66 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: Human Resources Management, HR, personnel, work, training, leadership, competencies, development, employment contract, job order. See more.Human Resources Management, HR, personnel, work, training, leadership, competencies, development, employment contract, job order, labour code, business, marketing, real estate, humanities, social science, education, travel, tourism, English, Zarządzanie Zasobami Ludzkimi, ZZL, kadry, personel, praca, szkolenie, przywództwo, kompetencje, rozwój, umowa, zlecenie, kodeks pracy, biznes, marketing, nieruchomości, humanistyczne, edukacja, podróże, turystyka, angielski. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Jun 26



More translators and interpreters: angielski > polski   More language pairs