Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
hiszpański > polski

Magdalena Szymańska
expertise in law, marketing & finance

Polska
Czas lokalny: 01:30 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews

 Your feedback
Wiadomość od użytkownika
expertise and experience in legal, financial and marketing translations
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Transport, spedycjaMarketing/badania rynku
Prawo (ogólne)Prawo: umowy
Prawo: cła i podatkiFinanse (ogólne)
Biznes/handel (ogólne)Rachunkowość
EkonomiaUbezpieczenia

Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.05 - 0.10 EUR za słowo / 15 - 25 EUR za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.05 - 0.10 EUR za słowo / 15 - 25 EUR za godzinę
hiszpański > polski - Stawki: 0.05 - 0.10 EUR za słowo / 15 - 25 EUR za godzinę
polski - Stawki: 0.05 - 0.10 EUR za słowo / 15 - 25 EUR za godzinę

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 252, Odpowiedzi na pytania 123, Zadane pytania 75
Archiwum zleceń 2 zapisanych zleceń    1 pozytywne oceny zleceniodawców
Szczegóły zleceniaOpis zleceniaPotwierdzenie

Translation
Objętość: 0 days
Duration: Apr 2006 to Dec 2011
Languages:
angielski > polski
polski > angielski
hiszpański > polski
10 000 words each month for a leading Polish law firm

Ongoing cooperation with a leading law firm specializing in personal injury and medical negligence claims

Ubezpieczenia, Prawo (ogólne), Prawo: umowy
ocena pozytywna
Unlisted info:  excellent translator. We are very happy with magdalena's services.

Translation
Objętość: 0 days
Duration: Jan 2006 to Dec 2011
Languages:
angielski > polski
polski > angielski
hiszpański > polski
Translated 100+ legal documents

I have translated more than 100 legal documents for both translation agencies (please check my WWA entries for references) and direct clients (4 law firms I translate for on a regular basis; references available upon request).

Prawo (ogólne), Prawo: umowy
 Brak komentarza.


Payment methods accepted Visa, MasterCard, Przekaz pieniężny, Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 4
Wykształcenie Master's degree - Wrocław University of Economics; University of Wrocław
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 18. Zarejestrowany od: Dec 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (University of Wroclaw (post-graduate diploma in le, verified)
polski > angielski (University of Wroclaw (post-graduate diploma in le, verified)
angielski (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, CatsCradle, Multiterm, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Strona internetowa http://www.szymanska-translations.com
CV/Resume angielski (PDF)
Praktyki zawodowe Magdalena Szymańska popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
www.szymanska-translations.com
http://www.proz.com/profile/1172924

My name is Magdalena Szymańska. I am a professional English to Polish, Polish to English and Spanish to Polish translator. I specialize in law, insurance, marketing, websites and general business. I have also substantial experience in transport, logistics and EU texts.


I have an MA in Economics from the Wrocław University of Economics and a Post Graduate Diploma in Legal and Financial Translations from the University of Wrocław. I am a native speaker of Polish and I am proficient in English and Spanish. I also speak French and German.

I offer high-quality translation services for law firms, companies, translation agencies and for individual clients. I translate mainly from English and Spanish into Polish. However I am also able to write professional-quality English, therefore I also provide translation for ongoing correspondence and other matters that require bidirectional translation.

I have been providing freelance translation services since 2006. For two years I also served as the head of the Department of International Projects at a nongovernmental organization. This experience has enabled me to develop good interpersonal skills and to learn to work in an international environment.

I am looking forward to helping you with your translation project.
Magdalena Szymańska

Services:

* translating (mainly from English and Spanish into Polish),

* proofreading (grammar and spell check; Polish texts only),

* editing (grammar, spell check, improvement of style, syntax, consistency, and making sure the finished article reads as well as the original; Polish texts only).

Areas of expertise:

* law (corporate law, contract law, insurance law, real estate law, tax law and more),

* finance (financial markets, investments, accountancy and more)

* marketing (eMarketing, social marketing, market research and more),

* business (business correspondence, contracts, minutes of shareholders' meetings and more),

* websites (translation and localisation).

CATs

* Trados Studio 2011,
* Trados 2007,
* Multiterm,
* Passolo,
* SDLX,
* Xbench.

Rates:

The cost of a translation varies according to:

* number of source words;
* technical complexity;
* layout requirements;
* deadline.

My average rate is 0.06 EUR per source word.

Proofreading and editing services are charged at an hourly rate depending on the level of service required. For a free quote, please contact me and/or forward your document.

References:

Testimonials and references together with contact information for previous clients, are available upon request. Below you can find the names of the clients I worked for (random). Full list is available upon request.

Translation agencies (full list available upon request):
ProTranslating (US),
BetterLanguages (UK),
QucikSilverTranslate (ES).

End clients (full list available upon request):
SC Johnson
Master Card
Deutsche Bank
Tesco
Lufthansa
MotherCare
Bershka
Generali Group

Contact:

For a free quote or further information, please complete the form below or contact me directly.

* email: [email protected]
* mobile: + 48 606 415 062
* Skype: magda_english,_spanish_polish
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 252
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski173
polski > angielski66
hiszpański > polski13
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Prawo/patenty110
Biznes/finanse60
Inne54
Technika/inżynieria12
Literatura/sztuka8
Punkty w 2 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)64
Prawo: umowy34
Finanse (ogólne)32
Rząd/polityka15
Ubezpieczenia12
Rachunkowość12
Inne12
Punkty w 11 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
angielski > polski2
polski > angielski2
hiszpański > polski2
Specialty fields
Prawo (ogólne)2
Prawo: umowy2
Ubezpieczenia1
Other fields
Słowa kluczowe: polish, english, spanish, finance, business, law, insurance, real estate, contract, agreement. See more.polish, english, spanish, finance, business, law, insurance, real estate, contract, agreement, tax, banks, banking, accounting, European Union, damage claims, websites, localising, localisation, localization, cinema, movies, subtitling, polski, angielski, hiszpański, buznes, prawo, ubezpieczenia, nieruchomości, umowy, podatki, bankowość, księgowość Unia Europejska, odszkodowania, kino, filmy, podpisy. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Apr 15, 2014