This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
angielski > polski: VialShield General field: Medycyna Detailed field: Medycyna: przyrządy
Tekst źródłowy - angielski
Actavis introduces VialShield™
Protection for people working with cytotoxics
Solid base bottle reduces
chance of breakage
In the event of breakage the system contains the cytotoxics, preventing spillage
Completely transparent allowing clear judgement
of what remains in the vial
Protects the batch and expiry details on the label against swabbing
Minimizes
occupational exposure to cytotoxics
Actavis - the new name in hospital pharmaceuticals - has redesigned its entire range of drug packaging, incorporating best practice in the pharmaceutical sector. From 2009 most markets will be able to order oncology products with either OncoGuard or VialShield™: protection for people working with cytotoxics. VialShield reduces the chance of breakage and spillage and minimizes occupational exposure to cytotoxics. Safety and guaranteed quality by Actavis.
www.actavis.com
Tłumaczenie pisemne - polski Actavis ma przyjemność przedstawićViaShield
Ochrona dla pracujących z substancjami cytotoksycznymi
(rys.1)
Solidny spód flakonu
zmniejsza
możliwość stłuczenia
W razie stłuczenia
system zawiera
substancję cytotoksyczną
zapobiegając wyciekowi
(rys.2)
Całkowicie przezroczyste ścianki flakonu
umożliwiają łatwą ocenę
jego zawartości
Zabezpieczenie przed zamazaniem
numeru serii oraz daty przydatności na etykiecie
Użycie zmniejsza do minimum
narażenie w pracy
na działanie substancji cytoksycznych
Actavis - nowa nazwa produktów farmaceutycznych dla szpitali – dokonał przeprojektowania opakowań wszystkich grup produktów zgodnie z najlepszą praktyką w branży. Od roku 2009 na większości rynków dostępne będą produkty onkologiczne z jedną z technologii OncoGuard, albo VialShield: ochroną
dla tych, którzy w codziennej pracy mają do czynienia z substancjami cytotoksycznymi. System ViaShield
to mniejsza szansa stłuczenia bądź wycieku oraz ograniczenie do minimum narażenia w pracy na działanie substancji cytoksycznych. To bezpieczeństwo i gwarantowana jakość firmy Actavis.
www.actavis.com
angielski > polski: program afiliacyjny umowa General field: Prawo/patenty Detailed field: Prawo (ogólne)
Tekst źródłowy - angielski Section 8
Liability
8.1 To the extent AAA Affiliate is held liable to AAA Partner under an applicable and stringent national product liability law, AAA Affiliate’s liability is limited to damages for bodily injury and direct damages to tangible property.
8.2 Notwithstanding Section 8.1. above, in no event will AAA or its Affiliates, to the fullest extent permitted by law (i.e. slight negligence), be liable for actual loss or direct damage that is not listed in Section 8.1. above; including, but not limited to damages for loss of data, or software restoration; damages relating to AAA Partner's procurement of substitute products; or incidental, special or consequential damages (including additional costs or lost profits). If AAA Partner claims gross negligence on AAA or AAA Affiliate’s part, the burden of proof of such negligence lies with the AAA Partner.
8.3 AAA Partner is responsible for any modification he makes to the AAA Products or for any commitment made with respect to special interfacing, compatibility or suitability of AAA Products for specific applications.
Section 9
Brands
9.1. Any use of AAA's brand (trade or service marks, signs and the like) by AAA Partner will be subject to the Agreement with AAA Affiliate and compliance with AAA's Trademark Standards.
9.2. AAA Partners agree not to be involved in any activities that might cause harm to or negative publicity to the AAA brand.
Section 10
Assignment
Neither Party shall assign, transfer, or otherwise dispose of the Agreement in whole or in part to any individual, firm or corporation without the prior written consent of the other Party, except that AAA Affiliate shall have the right to transfer the Agreement, or parts of the Agreement, to another AAA group company by giving AAA Partner a sixty (60) days prior notice in writing.
Section 11
Severability, Governing Law and Jurisdiction
12.1. Should any provision of this Agreement be or become invalid or unenforceable, the validity or enforceability of the remaining provisions shall not be affected. In such case the Parties commit themselves to take up immediately negotiations in order to replace the invalid or unenforceable provision by a valid and enforceable provision that shall correspond as much as possible to the spirit and purpose of the ineffective provision it is replacing.
12.2. The Agreement and the individual contracts of sale, concluded under this Agreement shall be governed by the material laws of __________________ (country). The applicability of the UN Convention of the Sale of Goods is explicitly excluded from this.
Tłumaczenie pisemne - polski Artykuł 8
Odpowiedzialność
8.1 W zakresie, w jakim Współpracownik AAA ponosi odpowiedzialność wobec Partnera AAA zgodnie
z bezwzględnie obowiązującymi przepisami prawa właściwego, które regulują odpowiedzialność
za produkt, odpowiedzialność Współpracownika AAA jest ograniczona
do odszkodowania z tytułu obrażeń ciała oraz z tytułu szkód materialnych bezpośrednio związanych
z naruszeniem niniejszej Umowy.
8.2 Niezależnie od Artykułu 8.1 niniejszej Umowy, ani AAA ani Współpracownik AAA nie ponoszą odpowiedzialności z tytułu rzeczywistej straty lub bezpośredniej szkody, niewymienionych w Artykule 8.1 niniejszej Umowy, w zakresie dopuszczalnym przez prawo (tj. nieznacznego zaniedbania); w tym, między innymi, odszkodowania za utratę danych lub przywracanie oprogramowania; ani z tytułu przypadkowych, szczególnych lub następczych szkód (włącznie z kosztami dodatkowymi i utraconymi korzyściami). Jeżeli Partner AAA zgłasza roszczenie w związku z rażącym zaniedbaniem w stusunku do AAA lub Współpracownika AAA, ciężar dowodu takiego zaniedbania spoczywa na Partnerze AAA.
8.3 Partner AAA jest odpowiedzialny za wszelkie modyfikacje, dokonane na Produktach AAA lub
za jakiekolwiek zmiany w zakresie sposobu dostępu do danych dla innych systemów informatycznych, kompatybilności lub przydatności Produktów AAA do szczególnych zastosowań.
Artykuł 9
Znaki towarowe
9.1. Jakiekolwiek użycie marki AAA (znaków towarowych, usługowych, szyldów i tym podobnych) przez Partnera AAA jest zgodne z warunkami niniejszej Umowy ze Współpracownikiem AAA oraz
z Regulaminem Stosowania Wspólnego Znaku Towarowego AAA.
9.2. Partnerzy AAA zobowiązują się nie podejmować jakichkolwiek działań mogących zaszkodzić reputacji lub naruszyć dobre imię marki AAA.
Artykuł 10
Przeniesienie praw
Żadna ze Stron nie może przenieść żadnych praw wynikających z niniejszej Umowy na osobę fizyczną, spółkę osobową, kapitałową lub inną organizację bez wcześniejszej pisemnej zgody drugiej Strony, z wyjątkiem przypadków w których Współpracownik AAA jest uprawniony, chyba że Współpracownikowi AAA przysługuje prawo do przeniesienia praw z Umowy lub jej części na inną osobę prawną za sześćdziesięciodniowym (60 dniowym) pisemnym wypowiedzeniem.
Artykuł 11
Rozdzielność, prawo nadrzędne i sąd właściwy
11.1. Jeżeli którekolwiek postanowienie niniejszej Umowy jest lub stanie się nieobowiązujące
lub niewykonalne, fakt ten nie wpłynie na obowiązywanie ani na wykonalność pozostałych jej postanowień.
W takim przypadku Strony zobowiązują się bezzwłocznie podjąć rokowania, w celu zastąpienia nieobowiązującego lub niewykonalnego postanowienia postanowieniem obowiązującym
lub wykonalnym, oddającym w największym możliwie stopniu intencję nieważnego postanowienia, które ono zastępuje.
11.2. Niniejsza Umowa oraz indywidualne umowy sprzedaży, zawarte na mocy niniejszej Umowy, są regulowane stosownymi przepisami prawa __________________ (państwo). Żadne przepisy Konwencji NZ o umowach międzynarodowych sprzedaży towarów (Dz. U. z 1997 r. Nr 45 poz. 286 i 287) nie znajdują zastosowania do niniejszej Umowy.
angielski > polski: Scope of supply General field: Technika/inżynieria Detailed field: Inżynieria (ogólne)
Tekst źródłowy - angielski 1.1 Scope of Supply
The scope for the LNG storage tanks shall yield completely operational storage tanks, inclusive auxiliaries, monitoring tools, and spares. This shall include as a minimum:
- Two storage tanks, each with a net pump able capacity of 160.000 m³.
- Tank foundations.
- Grading of tank area with paving and rainwater drainage systems.
- Concrete outer tanks.
- Steel inner tanks (9% Ni alloy tank with suspended roof).
- Bottom corner protection of concrete outer tank (acting as tray to keep possible spilled LNG away from direct contact with reinforced concrete outer tank bottom and bottom 6 m of wall).
- Bottom slab heating system (using electric tape, for tanks placed on raft foundation).
- Thermal insulation of floor, annular space, and suspended roof.
- Vapour barrier on inside of concrete outer tank.
- Two manholes for access through outer and inner tank.
- Ladder access into the inner tank (along pump columns).
- Three pump columns per tank.
- Roof nozzles for piping and instrumentation.
- Elevator designed for 4 persons and their equipment (min. 500 kg).
- Pump platform with permanently installed lifting device(s) for pumps and maintenance equipment.
- Platforms add walkways for access to roof mounted instruments and relief valves.
- Stairway access to pump platform.
- Extra emergency ladder to exit/access tank roof from grade (away from pump platform).
- Process and utility piping, valves and accessories.
- Bottom and top fill nozzles (over the top) see sketch below.
- Spray ring for initial cool-down, and jet mixing to reduce roll-over risk.
- Relief valves to protect the tank against over - or under – pressure.
- Fire water system for roof mounted components.
- Instrumentation (and cameras of CCTV system).
- Electrical power distribution, lighting, and earth systems.
- Conservation of structures, piping and concrete outer tank.
- Thermal insulation of piping systems.
- Passive (concrete) fireproofing of essential roof mounted structures.
- Auxiliary equipment and tools (e.a. cradle for pump support).
- Aircraft Warning Lights.
- LP LNG pumps.
- Manuals.
- As-built records and QC documents.
Tłumaczenie pisemne - polski 1.1 Zakres robót
Zakres robót związanych z wykonaniem zbiorników na gaz płynny LNG ma obejmować wykonanie w pełni gotowych do użytkowania zbiorników LNG wraz z wyposażeniem dodatkowym, urządzeniami kontrolnymi oraz częściami zamiennymi. W ramach tego wykonane zostaną co najmniej:
- Dwa zbiorniki, każdy o minimalnej zdolności wypompowania 160.000 m³ .
- Fundamenty zbiorników.
- Niwelowanie terenu pod zbiorniki wraz z robotami brukarskimi i zainstalowaniem systemów odprowadzania wody deszczowej.
- Betonowe zbiorniki zewnętrzne.
- Stalowe zbiorniki wewnętrzne (zbiornik z 9% dodatkiem Ni z dachem podwieszanym).
- Dolne zabezpieczenie naroża betonowego zbiornika zewnętrznego (pełniące funkcję tacy przeciwwylewowej uniemożliwiającej bezpośredni kontakt wycieku LNG z żelbetowym dnem zbiornika zewnętrznego i dolną częścią ściany do wysokości 6 metrów).
- System grzewczy dna (przy wykorzystaniu taśmy elektroizolacyjnej w przypadku zbiorników na płycie fundamentowej).
- Termoizolacja termiczna dna, powierzchni między pierścieniami oraz dachu podwieszanego.
- Bariera parowa od strony wewnętrznej betonowego zbiornika zewnętrznego.
- Dwa otwory włazowe umożliwiające pełny dostęp do zbiornika wewnętrznego
i zewnętrznego.
- Dostęp przy pomocy drabinki do zbiornika wewnętrznego (wzdłuż kolumn pomp).
- Trzy kolumny pomp w każdym zbiorniku.
- Otwory wylotowe w sklepieniu dla orurowania i oprzyrządowania.
- Dźwig dla 4 osób z wyposażeniem (min. udźwig 500 kg).
- Pomost obsługowy pompy wraz z zainstalowanym urządzeniem dźwigowo-transportowym bądź urządzeniami dźwigowo-transportowymi dla pomp oraz materiałów eksploatacyjnych i urządzeń do konserwacji.
- Pomosty robocze i komunikacyjne umożliwiające dostęp do urządzeń i zaworów nadmiarowych zamocowanych na dachu.
Ciąg schodów do pomostu obsługowego pompy.
- Dodatkowa drabinka bezpieczeństwa umożliwiająca wydostanie się z dachu oraz dostęp
na dach zbiornika z nasypu (z pomostu obsługowego pompy).
- Rurociągi przesyłowe i technologiczne, zawory i osprzęt.
- Dysze napełniania zbiorników od dołu oraz od góry (patrz szkic poniżej - widok od góry).
- Kolektor w kształcie pierścienia do schłodzenia instalacji dla początkowego rozruchu
i mieszania strumieniowego cieczy w celu zmniejszenia ryzyka przewrócenia się całej konstrukcji.
- Zawory nadmiarowe dla ochrony zbiornika przed nad- i podciśnieniem.
- Przeciwpożarowy system gaszenia wodą fragmentów urządzeń zamontowanych na dachu.
- Zabezpieczenie terenu i obiektów przy pomocy monitoringu (kamery oraz oprzyrządowanie sieci telewizji przemysłowej CCTV).
- Rozprowadzenie energii elektrycznej, oświetlenia i systemów uziemienia.
- Zabezpieczenie konstrukcji, orurowania oraz betonowego zbiornika zewnętrznego.
- Termoizolacja rurociągów.
- Bierna ochrona przeciwpożarowa (betonowych) najważniejszych konstrukcji znadujących się na dachu.
- Niezbędne urządzenia i osprzęt dodatkowy (np. łoże stanowiące oparcie dla pompy).
- Światła Sygnalizacji Ostrzegawczej dla Lotnictwa.
- Pompy n./ciśn. LNG.
- Podręczniki i instrukcje operacyjne.
- Rejestry powykonawcze oraz decyzje środowiskowe.
More
Less
Wykształcenie
Master's degree - Warsaw School of Economics
Doświadczenie
Lata doświadczenia jako tłumacz: 32. Zarejestrowany od: Feb 2010.