Języki robocze:
angielski > polski

Joanna Niemirowska
It's not just a job

Polska
Czas lokalny: 04:29 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Wiadomość od użytkownika
If you are looking for a reliable and experienced language professional, you are in the right place! :)
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Gry/gry wideo/hazard/kasynoKomputery (ogólne)
Komputery: oprogramowaniePrawo (ogólne)
IT (technologia informacyjna)Marketing/badania rynku
Sport/fitness/rekreacja

Stawki

Payment methods accepted Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 3
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 18. Zarejestrowany od: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Catalyst, Idiom, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Express Scribe Pro, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM
Events and training
Wygrane konkursy 1st Annual ProZ.com Translation Contest: English to Polish
Praktyki zawodowe Joanna Niemirowska popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
I have been working in translation business since 2006. In the course of my career I translated and reviewed a few million words and I spent several thousand hours working as a freelancer. I love what I do and I keep learning new things with every project, however big or small. I specialize in marketing translations and game localization.
Słowa kluczowe: translation, localization, game, marketing, game localization, english to polish, transcreation, language services, website localization, language professional


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 12



More translators and interpreters: angielski > polski   More language pairs