This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Ekonomia
Marketing/badania rynku
Muzyka
Religia
Rachunkowość
Finanse (ogólne)
Prawo: umowy
Prawo (ogólne)
Papier/przemysł papierniczy
Inne dziedziny robocze:
Ogólne/rozmówki/listy
Matematyka i statystyka
Media/multimedia
Transport, spedycja
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Internet, e-handel
Produkcja
Inne
Nauki ścisłe (ogólne)
Biznes/handel (ogólne)
Sztuka, rękodzieło, malarstwo
Edukacja/pedagogika
SAP
More
Less
Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.04 - 0.06 EUR za słowo / 20 - 30 EUR za godzinę polski > angielski - Stawki: 0.04 - 0.06 EUR za słowo / 20 - 30 EUR za godzinę
Punkty PRO: 71, Odpowiedzi na pytania 30, Zadane pytania 229
Payment methods accepted
Przelew, PayPal, Skrill
Portfolio
Przykładowe tłumaczenia: 1
polski > angielski: Umowa sprzedaży udziałów
Tekst źródłowy - polski 1.Po sprzedaży Udziałów na rzecz Nabywcy Wspólnicy zobowiązują się nie podejmować osobiście ani przez osoby pośredniczące, w jakiejkolwiek formie, działalności związanej z czyszczeniem, praniem, prasowaniem, praniem chemicznym, konserwacją, wytwarzaniem, przetwarzaniem, wypożyczaniem i sprzedażą wszelkich ubrań, produktów lub artykułów, akcesoriów i tekstyliów oraz nie interesować się wymienionymi rodzajami działalności, bezpośrednio ani pośrednio, jak również nie kierować ani nie administrować jakimkolwiek przedsiębiorstwem, spółką lub ugrupowaniem stanowiącym konkurencję lub mogącym stanowić konkurencję dla Spółki lub Nabywcy. Powyższe zobowiązanie będzie obowiązywać na całym terytorium Polski w okresie [...] lat, poczynając od dnia zawarcia umowy sprzedaży Udziałów, pod rygorem zapłaty kary umownej w kwocie [...] na rzecz Nabywcy. Obowiązek zapłaty kary umownej obciąża wszystkich Wspólników solidarnie i powstaje z chwilą doręczenia Wspólnikom wezwania do zapłaty. Nabywca będzie uprawniony do wystąpienia z żądaniem zapłaty kary umownej w przypadku pozyskania informacji o naruszeniu przez Wspólników powyższego zakazu. Zapłata kary umownej nie zwalnia zobowiązanych do zaprzestania naruszeń, a Nabywcy nie pozbawia prawa do żądania (na zasadach ogólnych) zaprzestania takich naruszeń oraz odszkodowania przewyższającego karę umowną.
Tłumaczenie pisemne - angielski 1.Once the Shares have been sold to the Buyer, the Shareholders shall undertake not to pursue, individually or through a third party, any form of activity related to cleaning, washing, ironing, dry cleaning, maintenance, manufacturing, processing, lending or selling any clothing, goods or products, accessories and textiles as well as not to take interest in the aforementioned types of activity, directly or indirectly, and also not to manage or administer any entrepreneurship, company or grouping that could be regarded as a competitor or could be competitive to the Company or the Buyer. The above obligation shall apply in the whole territory of Poland for the period of [...] years, starting from the day of concluding the Share sale agreement; otherwise, a cotractual penalty in the amount of PLN [...] shall be paid to the benefit of the Buyer. The obligation to pay a contractual penalty shall apply jointly and severally to all of the Shareholders and shall arise as soon as the request for payment has been delivered to the Shareholders. The Buyer shall be entitled to claim a request for payment of the contractual penalty if, according to the acquired information, the Shareholders have violated the above prohibition. The payment of the contractual penalty shall not exempt the obligees from discontinuing the violations and shall not dispose the Buyer of the right to request (in line with general principles) for discontinuing such violations and for damages exceeding the contractual penalty.
Across, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
English-Polish & Polish-English translations.
I have been translating for over 6 years now.
I specialise in translating:
- contracts and agreements
- financial documents
- legal texts
Quality included. Always in time.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.
Suma punktów: 71 (Wszystkie punkty w kategorii PRO)