Języki robocze:
polski > angielski
angielski > polski
niemiecki > polski

Natalia Janota
Zrozumienie to klucz do szczęścia.

Polska
Czas lokalny: 04:25 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 

No client feedback collected


Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Znajomość dziedzin
Dziedziny robocze:
Ogólne/rozmówki/listyTurystyka i podróże
ReligiaPoezja i literatura
Prawo (ogólne)Nauki ścisłe (ogólne)
FilozofiaKomputery: oprogramowanie
Gotowanie/kulinaria
Stawki
General rate: 0.07 GBP per word / 30 GBP per hour

KudoZ (PRO) Zadane pytania 2
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 6
Wykształcenie Master's degree - Warsaw University (Applied Linguistics)
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Strona internetowa http://nataliajanota.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Praktyki zawodowe Natalia Janota popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
Tłumaczeniami zajmuję się od 2006 roku.

Jako tłumaczka ustna pracowałam podczas konferencji prasowych, a także podczas debaty w Sejmie RP. Od 2008 roku mieszkam w Londynie, gdzie zdobyłam bogate doświadczenie w tłumaczeniach środowiskowych (pracowałam w kancelariach prawnych, więzieniach, ośrodkach kuratorskich, biurach porad obywatelskich, podczas warsztatów dotyczących problematyki zdrowotnej, uczestniczyłam także w wizytach domowych pracowników opieki społecznej).

Mimo że najczęściej pracuję w obrębie Londynu, równie chętnie podejmę się zleceń poza jego granicami.

Zajmuję się również tłumaczeniami pisemnymi. Specjalizuję się w tekstach akademickich z dziedziny teologii i filozofii, chociaż tłumaczę również teksty użytkowe i literackie, strony internetowe, opisy oprogramowania, jadłospisy itd.

Od 2009 roku pracuję również jako wykładowca na Uniwersytecie Westminsterskim w Londynie, gdzie uczę tłumaczeń konsekutywnych (angielski > polski).

Posiadam zaświadczenie o niekaralności wydane przez brytyjskie CRB.

Aby uzyskać niezobowiązującą ofertę proszę o kontakt.

Zapraszam również do odwiedzenia mojej strony www

Referencje dostępne na życzenie.
Słowa kluczowe: polish interpreter, polish translator, polish translation, polish interpreter london, tlumaczenia angielski, tlumaczenia londyn, tlumaczenia london


Ostatnia aktualizacja profilu
May 5, 2015