Języki robocze:
angielski > włoski
niemiecki > włoski
hiszpański > włoski

musella (PhD)

Włochy
Czas lokalny: 15:48 CET (GMT+1)

Język ojczysty: włoski 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

 
 
 
 

CURRICULUM VITAE

 

Engineer with a great passion for languages


Personal data

Name:

Danilo Musella

Date and place Of Birth:

11th December 1972

Nationality:

Italian

Driving licence:

Yes

 

Employment History

Current position

 

02/2010- present

MECFOND SpA

Account manager,

Customers: Alenia Aeronautica, Boeing, Bombardier, Airbus

 

Previous positions

1/2007- 02/2010

PERCEPTRON GmbH

Application engineer ,

Customers: FIAT group, FERRARI, MASERATI,COMAU/Pico , CAM, CUBO, PRATO, KUKA Italy, SPA Automazioni, SABEMI, OLCI, NKE, MAGNETO, DELFO, FIREMA, TOWERAUTOMOTIVE­­­

 

03/2007-10/2007

PERCEPTRON GmbH

Project engineer/Project Manager

 

 

01/2006-02/2007

Thermofisher scientific

European Field Service Engineer

Customers :AMD DRESDEN , INFINEON DRESDEN

 

 

09/2002-05/2003

BEHRINGER GmbH, Willich ,Germany

 

Electronic Engineer R&D Wireless Department

Development and testing Wireless prototypes

 

 

04/2001-03/2002

Bionavoa, Naples, Italy

 

Service Engineer

 

 

Education & Qualifications

 

From 01/2006-05/2006

PhD , University of Freiburg , Germany

Electronic engineering

Researcher, motorcontrol, neural control prosthesis, robotic arms, data analysis, modelling, simulation with Matlab

 

01/2004-12/2005

PhD , University of Göttingen , Germany

Electronic engineering

 

 

05/2002-12/2003

PhD , University of Dortmund , Germany

Electronic engineering

 

 

1991-2001

University of Naples , Italy

Master's Degree Electronic Engineering

 

 

1998 - 1999

University of Patras , Greece

 

Master's Degree, Electronic Engineering

 

1986-1991

High school diploma Naples , Italy

Technician ,Electronic And Automatic Control Skill

 

Stages

 

09/2000-11/2000

Poliedra , Turin, Italy

 

Engineering service

 

Freelancer Translation Career-Skilled at reading handwriting in various languages.

 

Last projects:

2010

Herzog Bechermagazin maschine: EN-IT, DE-IT (25,000 words)

Liaison interpreting EN-IT, IT-EN (3 days)

Bank software interfaces: EN-IT (10,000 words)

Online gaming: roulettes, slot machines, casino and poker games: EN-IT (50,000 words)

Poker Website: EN-IT (35,000 words)

Various online games: EN-IT (5,000 words)

Various contracts: En-IT (10,000 words)

Clinical studies, Standard operational procedures: EN-IT, DE-IT (40,000 words)

X-rays inspection system-user manuals: EN-IT (38,000 words)

Documentation for a Wind Park, including business plan, technical details, contracts, notices, approves : EN-IT, IT-EN (25,000 words)

Gravitation Table Machines, Siemens, user manuals: EN-IT (80,000 words)

Rettificatrice e accessory, Kellenberger, user manual: DE-IT (30,000 words)

Forex web sites: DE-IT (120.000 words)

Proofreading E-learning courses 300k words EN - IT

Before 2010:

● Translation of technical manuals: EN-IT

• earthmovers, excavators, crawled excavators, handlers

• PLC, programmable logic controller, I/O modules, I/O units;

• power plants, turbines, gas turbines, steam turbines, wind turbines, compressors, valves, combustion chambers;

• press, printing machines, printing presses, printing software

• pumps, turbo molecular pumps, circulating pumps;

• machines for industry purpose (belt press, gravitational table)- Siemens, user manual, technical sheets, characteristics, components manuals …

• automotive manuals – all Ford versions

• lubricants, engine lubricants, gear lubricants, drive train lubricants, oils, greases

• aircrafts, turbojets, engines, aeronautic engineering;

• photocopier, copiers, digital copiers, printers, wide format printers, scanners;

• light fixtures;

● 2007 till present, Perceptron GmbH, technical, marketing, business, letters translations GE, EN > IT


● Medical devices (DE-IT EN-IT): 500k words

- Electrocardiographs, Catheters, Biomaterials

- User's manuals

- Specification sheets

- Instructions for use

● PATENTS: Automation, Medical, Chemistry, Physics, Electronics, Robotics.

● 2006 Sworn translator, Justice Court Naples, Italy

● 2006 Web sites translation: E-commerce 50k words,

● Solar energy conversion manuals : EN-IT, DE-IT -200k words
Biomedical Devices manuals: EN-IT – 150k words

● Legal contracts: EN-IT 20k words

● during 2005 and 2006 Interpreting and translations, Göttingen, Germany

● 09/2004 – 02/2007 :

- EU documents: SAPARD project associated documents and contracts (water supply systems, road rehabilitation)

- Translation from food industry: wines, ingredients, EU directives for import and export in the food industry, cheese, chocolate, pasta, pastry…

- quality assurance manuals and documents, quality procedures and instructions, non-compliance reports, work and process instructions and procedures, labour safety rules,

- ISO standards (ISO 10005:1995(E), (15161:2001) E

- technical standards (DIN and ANSI)

- compliance certificates, inspection certificates, operation sheets, technical specifications,

- company presentations and reports, court decrees, divorce sentences, power of attorney documents

- identity documents, court sentences.

● Scientific papers for the Federico II University, Naples, Italy: EN, DE > IT

● children's clothing/toy catalogue DE >IT;

● In-house translator for clothing factory: product catalogues, technical specifications and operation sheets, product labels DE, EN-IT

● Computer skills and competences

o Windows XP and XP Professional Operating System

o Linux Operating System: Suse, Debian, RedHat

o Script shells programming

o Interactive Data Language (IDL)

o Wordfast Pro 6.0

o Wordfast Classic

o CAT tools

o SDL Trados 7.0

o TagEditor

o SDLX Lite

o Transit 3.0 Satelite

o MemoQ

o OmegaT

o C / C++

o Photoshop

o PHP, HTML, XML

o OCR software: OmniPage, ReadIRIS, SimpleOCR, FineReader

o Macromedia Windows Package

o Internet, intranet, e-mail

o Ftp, Sftp, Ssh data transfers

o Matlab

o Mathematica

 

 

Languages

 

  • Italian

Native

  • English

Fluent

  • German

Fluent

  • Romanian

Fluent

  • Spanish

Fluent

 


Słowa kluczowe: Lingua Italiana, Italian language, השפה האיטלקית, Italienisch, Italienska språket, Italiensk sprog, Italiaanse taal, Italiensk språk. Traduzioni, traduzioni tecniche, traduzioni ingegneria. See more.Lingua Italiana, Italian language,השפה האיטלקית, Italienisch,Italienska språket,Italiensk sprog, Italiaanse taal, Italiensk språk. Traduzioni, traduzioni tecniche, traduzioni ingegneria, traduzioni manuali tecnici gestione progetto, traduzioni manuali dispositivi medici, traduzioni settore industriale, traduzioni automazione, traduzioni internazionali.ranslations, technical translations, engineering translations, technical manuals, project management, medical devices manuals translation, translation industry, translation automation, international translations. Übersetzungen, technische Übersetzungen, technische Übersetzungen, technische Handbücher, Projektmanagement, medizinische Geräte Handbücher Übersetzung, Translation Industrie, Übersetzung Automatisierung, internationale Übersetzungen. Tekniska översättningar, tekniska översättningar, tekniska manualer, projektledning, medicinsk utrustning manualer översättning, översättning industri, översättning automation, internationella översättningar. Vertalingen, technische vertalingen, technische vertalingen, technische handleidingen, project management, medische hulpmiddelen handleidingen vertalen, vertaling industrie, vertaling automatisering, internationale vertalingen. Oversættelser, tekniske oversættelser, tekniske oversættelser, tekniske manualer, projektledelse, medicinsk udstyr manualer oversættelse, oversættelse industri, oversættelse automation, internationale oversættelser. , תרגומים טכניים, מדריכים טכניים, ניהול פרויקטים, תרגום ספרי התקנים רפואיים, תעשיית התרגום, אוטומציה תרגום, תרגומים בינלאומיים. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 3, 2020