Języki robocze:
francuski > polski
polski > francuski

Helena Dezor
paraphrase

Czas lokalny: 08:57 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski, francuski Native in francuski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Subtitling, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Poezja i literaturaJęzykoznawstwo
Ogólne/rozmówki/listyCertyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Biznes/handel (ogólne)

Payment methods accepted Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 6
Wykształcenie Master's degree - Uniwersytet Adama Mickiewicza
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 14. Zarejestrowany od: Oct 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2019, Powerpoint
Strona internetowa http://www.paraphrase.be/
Bio
Traductrice et interprète jurée pour la langue polonaise, détentrice d’un master en langues et littératures romanes, installée en Belgique depuis 2008, je peux me prévaloir d’une connaissance parfaite des deux langues et des deux cultures. En tant qu’interprète, je mets tout mon talent, mon savoir, et mon enthousiasme au service de mes clients. Je prépare soigneusement chaque mission afin d'assurer une traduction de qualité, précise et sans équivoque. Confiance, discrétion, et dévouement sont les maîtres mots des prestations proposées. La familiarité qui est la mienne avec les réalités socioculturelles de la France, de la Belgique et de la Pologne rend mes prestations spontanées et naturelles. En ce qui concerne la traduction, les mêmes principes et les mêmes pratiques guident mon travail : clarté, précision, discrétion, étude du sujet et transfert culturel. Enfin, en qualité de « traductrice jurée » je suis autorisée à certifier tous les documents officiels. Voir mon site
Słowa kluczowe: polski, francuski, tłumaczenia pisemne, tłumaczenia ustne, tłumaczenia przysięgłe, tłumacz przysięgły, Belgia, Bruksela.


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 12, 2020



More translators and interpreters: francuski > polski - polski > francuski   More language pairs