Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Dagmara K. Kubisiak
English<>Polish Interpreter & Translator

South Amboy, New Jersey, USA
Czas lokalny: 14:38 EST (GMT-5)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training, Copywriting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Turystyka i podróżePrawo: cła i podatki
Nauki ścisłe (ogólne)Medycyna: opieka zdrowotna
Medycyna (ogólne)Językoznawstwo
Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskiePrawo: umowy
Prawo (ogólne)Medycyna: kardiologia

Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.12 - 0.14 USD za słowo / 40 - 50 USD za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.14 - 0.16 USD za słowo / 40 - 50 USD za godzinę
Preferowana waluta USD
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 24, Odpowiedzi na pytania 16
Payment methods accepted PayPal, Czek, Przekaz pieniężny, Przelew | Send a payment via ProZ*Pay
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 16. Zarejestrowany od: Jun 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Court Interpreter: Master Level)
polski > angielski (Court Interpreter: Master Level)
angielski > polski (BTG - Accredited Medical Interpreter)
angielski > polski (ACTFL RPT in English Superior)
polski > angielski (ACTFL WPT in Polish Superior)


Przynależność do organizacji ATA, NYCT, DVTA, NAJIT
Oprogramowanie Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Strona internetowa http://eliteinterpretingandtranslationllc.com
Events and training
Praktyki zawodowe Dagmara K. Kubisiak popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
Welcome to my profile :)

My name is Dagmara Kubisiak and I am a U.S. based English <> Polish interpreter and translator.

I have two passions: languages and law. My love for languages began in my early childhood years back in Poland, where I was born and raised. Later, while studying English Phonology at a Polish university, I decided to devote my life to this particular language. Immediately after coming to U.S. in 2003, I put my knowledge to work by serving as a community interpreter and translator within the Polish society of New Jersey.
In the meantime I worked as a paralegal which ultimately lead to a development of another passion of mine, namely law.

Between 2010 and 2012, I ran a highly successful column in the Polish Daily News entitled "Speak like an American" where I was advising Polish speaking readers on how to acquire the English language efficiently and how to avoid the most common pitfalls in the process.

10 years later, through a very rigid examination process, I have been ranked # 1 Polish interpreter by the Administrative Office of the NJ Courts. I am also a Master level court interpreter for the state of Pennsylvania as well as a certified court interpreter for the state of New York.
I am also a statewide accredited medical interpreter with over 10 years of experience in that field.

My translation specializations include, but are not limited to:
- legal,
- medical,
- educational,
- business,
- general.

I am utterly infatuated with both written and spoken word and have a constant desire to amaze and delight my clients. I incessantly drive for excellence - hence my exceptionally high rate of customer satisfaction. Through my job as an interpreter and translator I get to successfully utilize my both passions at the same time.

Please refer to my company's webpage at http://eliteinterpretingandtranslationllc.com for more info and contact information.
References and sample translations will be provided upon request.

With my best regards,

Dagmara Kubisiak
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 28
Punkty PRO: 24


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski16
polski > angielski8
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Prawo/patenty8
Inne8
Nauki społeczne4
Technika/inżynieria4
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)12
Edukacja/pedagogika4
Medycyna (ogólne)4
Tkaniny/odzież/moda4

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: Polish, English, law, legal, medicine, medical, interpretation, interpreting, translation, translating, proofreader, proofreading, education, educational, transcription, language services, court interpretation, English to Polish, Polish to English, municipal court, immigration, conference interpreting, conference, simultaneous interpreting, simultaneous, consecutive, consecutive interpreting, court interpreter, certified interpreter, certified court interpreter, New Jersey, New York, Pennsylvania, business, administrative documents, trials, hearings, community, escort, sight translation, legal hearings, court proceedings, depositions, deposition, sworn statements, legal conferences, exams under oath, mediations, arbitrations, IMEs, SSA, DMV, medical appointments, State, Federal, Department of State, Department of Labor, official documents, birth certificate, marriage certificate, death certificate, driver's license, government issued document, court documents, agreements, medical reports, school transcript, college transcript




Ostatnia aktualizacja profilu
Sep 1, 2017



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs



Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search