This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Rates per language pair: angielski > francuski - Stawka podstawowa: 0.25 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę / 60.00 EUR per audio/video minute angielski > polski - Stawka podstawowa: 0.25 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę / 60.00 EUR per audio/video minute francuski > angielski - Stawka podstawowa: 0.25 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę / 60.00 EUR per audio/video minute francuski > polski - Stawka podstawowa: 0.25 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę / 60.00 EUR per audio/video minute polski > francuski - Stawka podstawowa: 0.25 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę / 60.00 EUR per audio/video minute
Punkty PRO: 24, Odpowiedzi na pytania 28, Zadane pytania 75
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board
9 opinii
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
polski > francuski (Uniwersytet Wroclawski) francuski > angielski (France: Sorbonne Paris IV) angielski > francuski (France: Sorbonne Paris IV) angielski > polski (Uniwersytet Wroclawski) francuski > polski (Uniwersytet Wroclawski)
polski > angielski (Uniwersytet Wroclawski)
More
Less
Przynależność do organizacji
N/A
Oprogramowanie
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Matecat, Trados, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I am a French and Polish national, dynamic and performance-driven linguist with a highly successful background in international translation and interpretation. I work in translation business since 2013 as English, French, Polish sworn translator-interpreter and court appointed expert. I also translate from Italian.
Concerning financial part:
Payments via paypal and USD rates are NOT accepted. Payment must be made before delivery of translation.
Translation: 1 page = 250 words, page started is due
I do not offer any discount because of CAT tool or repetition.
Interpretation: my rate is per hour, each hour started is due entirely, or per day/half day