Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Monika Smereka
experienced in scientific translation

Wielka Brytania
Czas lokalny: 05:23 GMT (GMT+0)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Nauki ścisłe (ogólne)Marketing/badania rynku
Fotografia/grafikaInternet, e-handel
Reklama/public relations

KudoZ (PRO) Odpowiedzi na pytania 2, Zadane pytania 1
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 8
Wykształcenie Other - University of Westminster
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 10. Zarejestrowany od: Mar 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (IoLET, verified)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Strona internetowa http://morphemica.smereka.eu/smereka.html
Praktyki zawodowe Monika Smereka popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
I believe that translation is not only about linguistics. It is a never ending journey to perfection where translator needs to be a good cryptologist, as my work is constant coding and decoding of information, message and emotions. Therefore, for me, it is crucial to keep up with the culture and background of both languages.

In order to translate a specialized text properly, I am doing full research on the topic for a thorough understanding of the meaning, the purpose and the message of the writing. Therefore, I manage to rewrite the text without losing important details. Moreover, understanding the demands of the market, I remember to keep my dates and I am always on time with given translation.

Science and literature are my passion, so I enjoy translating texts in these two areas the most. Also, transcreation makes a challenge worth undertaking. However, during my course, I have learned to successfully translate texts of various fields (technology, science, social science, literature, business, law).
With a background in marketing research studies and passion for science, I can understand and translate various reports and abstracts from science and social science researches.

'Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world.' Italo Calvino
Słowa kluczowe: polish, philosophy, physics, science, ecology, photography, wildlife, marketing


Ostatnia aktualizacja profilu
Jul 20, 2018



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs



Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search