Języki robocze:
angielski > polski

ElzbietaWilson
EN>PL medical and pharma translator

Leeds, England, Wielka Brytania
Czas lokalny: 11:06 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski 
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Wiadomość od użytkownika
Medical and healthcare translator
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna: farmacjaMedycyna: przyrządy
Medycyna: opieka zdrowotnaMedycyna (ogólne)
Ogólne/rozmówki/listy
Stawki
General rate: 0.07 GBP per word / 25 GBP per hour

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 8, Odpowiedzi na pytania 6, Zadane pytania 56
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Wykształcenie Master's degree - University of Central Lancashire
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 15. Zarejestrowany od: Sep 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (University of Central Lancashire Preston)
angielski > polski (College of Modern Languages, Poznan)
Przynależność do organizacji North-West Translators' Network - committee member (NWTN - UK), ITI Medical and Pharmaceutical Network, CIOL, ITI2
Oprogramowanie Across, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Strona internetowa http://www.ewtranslations.co.uk
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
HIGHLIGHTS

- Working in liaison with a medical doctor
- Very good formatting skills
- Everyday off-line backup
- Running a translation QA checklist for every project
- Professional Indemnity Insurance
- Anti-Virus – Kaspersky


I specialise in medical and healthcare translations from English into Polish. Well-translated documents are an excellent example of the return on investment (ROI). They will help you develop your business and reach more people, therefore you will profit from the translation.

Why medicine? It is simply amazing to be a part of a community which contributes greatly to the world by improving people’s quality of life.

I absolutely love my job! What is more, having lived in the UK and Poland for many years, I have a good insight of both cultures, which is a great asset.

I am very keen on broadening my professional knowledge and I have participated in numerous workshops and courses. Please contact me to see a comprehensive list or visit my website: www.ewtranslations.co.uk

Education

Postgraduate course for translators, proofreaderes and editors 'The Polish Language and Translation'
MA in Interpreting and Translation, UK
BA in English (with French), Poland

Membership

Member of the ITI Medical and Pharmaceutical Network
Associate Member of The Institute of Translation and Interpreting
Committee Member of the North-West Translators’ Network
Full Member of the Charted Institute of Linguists

Apart from a translator, I'm also a person - I am a show-jumper, a singer and a scuba-diver!
Słowa kluczowe: English, Polish, medicine, pharmaceuticals, translation, conference interpreting


Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 21, 2022



More translators and interpreters: angielski > polski   More language pairs