Członek od Nov '16

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
hiszpański > polski
hiszpański > angielski

K Joanna Czubak
Freelance Translator and Transcreator

Vigo, Galicia, Hiszpania
Czas lokalny: 22:13 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Transcreation
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna (ogólne)Medycyna: opieka zdrowotna
Tkaniny/odzież/modaTurystyka i podróże
JęzykoznawstwoEdukacja/pedagogika

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 20, Odpowiedzi na pytania 8, Zadane pytania 1
Wykształcenie Master's degree - Adam Mickiewicz University in Poznan
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 12. Zarejestrowany od: Nov 2016. Członek od: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
polski > angielski (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
hiszpański > polski (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
hiszpański > angielski (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Keynote, Numbers, Pages, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Praktyki zawodowe K Joanna Czubak popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Jestem absolwentką filologii angielskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, gdzie uzyskałam tytuł magistra w zakresie językoznawstwa. Ponieważ tłumaczenie zawsze było moją pasją, teorię przekładu uczyniłam przedmiotem badań, koncentrując się najpierw na złożonym procesie tłumaczenia gry słów, a następnie na tłumaczeniu ustnym postrzeganym jako komunikacja międzykulturowa. Ukończyłam także 2-letnie szkolenie w zakresie tłumaczenia konferencyjnego zorganizowane przez Pracownię Kształcenia Tłumaczy Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Odkąd skończyłam studia, moja kariera zawodowa skupia się na świadczeniu usług językowych: tłumaczeniu pisemnym, ustnym i nauczaniu języka angielskiego. Obecnie mieszkam w Hiszpanii, gdzie zdałam egzamin oficjalny z języka hiszpańskiego organizowany przez Instytut Cervantesa i uzyskałam DELE C2, certyfikat poświadczający znajomość języka na najwyższym poziomie. Pozwoliło mi to na włączenie hiszpańskiego do moich języków roboczych.

Szczegółowe informacje na temat mojego doświadczenia zawodowego znajdą Państwo w CV.
Słowa kluczowe: Polish, English, Spanish, translation, transcreation, interpreting, localization, fashion, clothes, textiles, marketing, tourism, travel, medicine, health care, translator, transcreator, interpreter, polski, angielski, hiszpański, tłumacz pisemny, tłumacz ustny, tłumacz konferencyjny, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie ustne, lokalizacja, tłumaczenia medyczne, tłumaczenia prawnicze, moda, turystyka, polaco, inglés, español, traducción, interpretación, localización, traductor, intérprete, turismo, traducción médica


Ostatnia aktualizacja profilu
Jul 13, 2020