Języki robocze:
angielski > polski
bułgarski > polski
polski > bułgarski

Konrad Jaworski
Subtitling Specialist

Stara Zagora, Stara Zagora, Bułgaria
Czas lokalny: 11:19 EEST (GMT+3)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcreation, Software localization, MT post-editing, Interpreting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Media/multimediaFotografia/grafika
Reklama/public relationsKino, film, TV, teatr


Stawki
angielski > polski - Stawka podstawowa: 0.06 EUR za słowo / 15 EUR za godzinę
bułgarski > polski - Stawka podstawowa: 0.06 EUR za słowo / 15 EUR za godzinę
polski > bułgarski - Stawka podstawowa: 0.06 EUR za słowo / 15 EUR za godzinę
polski > angielski - Stawka podstawowa: 0.06 EUR za słowo / 15 EUR za godzinę
angielski > bułgarski - Stawka podstawowa: 0.08 EUR za słowo / 30 EUR za godzinę

KudoZ (PRO) Zadane pytania 6
Payment methods accepted PayPal, Visa, Przelew | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 4
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 12. Zarejestrowany od: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Horse, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Bio

In 2012 I've passed translation training held by the publishers of the two most translated and most widely distributed magazines in the world (“The Watchtower” and “Awake!”), and then performed a volunteer work with English to Polish translation for them.

Since 2013 I work as a translator and copywriter for a Polish water treatment devices manufacturer (Global Water Ltd.). My tasks include translation and compilation of: user manuals, products descriptions, information brochures, e-books, instructional videos subtitles. Also I made several websites translations, including legal pages about GDPR and Terms and Conditions. It means both English to Polish and Polish to English translations.

Since 2013 I live in Stara Zagora, Bulgaria and I did lot of translations in Bulgarian, covering mainly water treatment field, but also lot of other topics. 

Since 2019 I work for RWS Moravia on projects with subtitles for movies as a LQA reviewer.

Since 2019 I work as a subtitler for Rev.com, Inc.

Słowa kluczowe: polish, bulgarian, localization, industry, technology, documents


Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 14, 2023