Członek od Jun '03

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
angielski (mono)
polski (mono)

Monika Sojka
Legal Translator 22 years of experience

Wielka Brytania
Czas lokalny: 07:25 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Monika Sojka is working on
info
May 23, 2022 (posted via ProZ.com):  SWET report for proceedings in the Family Court ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Transcreation, Native speaker conversation
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Reklama/public relationsMarketing/badania rynku
Media/multimediaTurystyka i podróże
BezpieczeństwoPrawo (ogólne)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki
General rate: 0.09 GBP per word / 45 GBP per hour

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1325, Odpowiedzi na pytania 578, Zadane pytania 675
Wykształcenie Master's degree - University of Westminster
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 26. Zarejestrowany od: May 2002. Członek od: Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Chartered Institute of Linguists)
angielski (University of Westminster)
angielski (Chartered Institute of Linguists)
polski > angielski (Chartered Institute of Linguists)
angielski > polski (Chartered Institute of Linguists)


Przynależność do organizacji CIOL
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Corel Draw 9, Norton Antivirus, Office XP Professional (Full Suite), Windows XP, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume angielski (PDF)
Events and training
Powwows organized
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Legal Translator and Interpreter based in London, UK. 22 years of experience

valid NPPV Level 3 & Security Check (SC) clearance from the MPS

Fully qualified

+ MA degree from University of Westminster, London (Bilingual Translation, 2001)



+ Diploma In Public Service Interpreting DPSI (legal option, 2003)



+ Met Police Test (2003)

Metropolitan Police Interpreters' Register + DPSI Tutor + Member of the Chartered Institute of Linguists + Society of Metropolitan Police Interpreters (SOMI)

Go-to LEGAL Polish Translator/Interpreter for the Police, Magistrates' Courts, Crown Courts, County Courts, Family Courts, legal firms and solicitors.

I specialise in all aspects of law - case bundles, social worker reports, witness statements, contracts, exhibits

I provide Certified Translations

Other sectors: BUSINESS, MARKETING, MEDIA, SOCIAL/LIFE SCIENCES, TOURISM, FOOD, BEAUTY/SKIN CARE INDUSTRY

SDL Trados user and SmartCAT



COMPETITIVE AND ALWAYS NEGOTIABLE RATES!
NEVER MISSED A DEADLINE!

Słowa kluczowe: law, legal translation, legal translator, legal interpreting, legal interpreter, courts, police, london-based, art, literature. See more.law, legal translation, legal translator, legal interpreting, legal interpreter, courts, police, london-based, art, literature, humanities, general, marketing, advertising, sales, business, conservation, environment, EU, immigration, culinary, food, healthcare, brands, media, cinema, theatre, polish, english, police, metropolitan, register. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Jun 25, 2025



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs