Języki robocze:
francuski > polski
angielski > polski
polski > angielski

amat
Committed to high translation standards

Czas lokalny: 01:22 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski

No client feedback collected


Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Motoryzacja/samochodyCertyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Komputery (ogólne)Elektronika
Energia elektryczna/energetykaMechanika/inżynieria mechaniczna
Metalurgia/odlewnictwoMedycyna: przyrządy
Medycyna: opieka zdrowotna
Stawki
General rate: 0.05 EUR per word

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1163, Odpowiedzi na pytania 632, Zadane pytania 119
Glosariusze amat
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 52. Zarejestrowany od: Jul 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
As a profesional translator of English and French to Polish I am involved with technical translations related to my past and present job. I am also a certified translator in these two languages.

35-year experience with translations from English mainly, some French to Polish. Limited expertise in Polish to English translations, mainly construction equipment.
Legal translations both in English and French. Committed to hard work and keeping deadlines but for a just financial reward. Participation in big project like Cement Mill at O
Słowa kluczowe: electrical engineering, electronics, PC hardware, PC software, steel making, metallurgy, cristallography, CNC machinery, economics, steel industry standards


Ostatnia aktualizacja profilu
Dec 30, 2016