Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Joanna Budzicka

Polska
Czas lokalny: 13:52 CEST (GMT+2)
Send email

No client feedback collected


Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Znajomość dziedzin Nie określono dziedzin szczegółowych.
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 12, Odpowiedzi na pytania 7, Zadane pytania 3
Glosariusze budowlane, Weri's dictionary
Doświadczenie Zarejestrowany od: Nov 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Wordfast
Strona internetowa http://www.tlumaczenia-online.pl/
Events and training
Powwows attended
Bio
I'm a BA graduate of the English Teachers' Training College and the student of the last yeat of postgraduate MA studies in the Instute of the Applied Linguistics in the field of translations and teaching English.



Work as a free-lance translator for 3 years now. Mostly technical and marketing translations.
Słowa kluczowe: UPS, zasilanie awaryjne, electricity, elektryczność, informatyczne, oprogramowanie, IT, software, hardware, building. See more.UPS, zasilanie awaryjne, electricity, elektryczność, informatyczne, oprogramowanie, IT, software, hardware, building, budowlane, budownictwo, architektura, legal, contract, prawnicze, umowa, marketing, advertisement, reklama, marketingowe, brochures, user guides, broszury, ulotki, instrukcje obslugi, instructions, literature, literatura. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs