Working languages:
English to Polish
Polish to English

Tomasz Wolski
English<>Polish sworn translator

Skarzysko-Kamienna, Swietokrzyskie
Local time: 07:47 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareElectronics / Elect Eng
Media / MultimediaMusic
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsGovernment / Politics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 36, Questions answered: 18, Questions asked: 22
Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - English Philology, Maria Curie-Sklodowska University, Lublin, Poland
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Uniwersytet Jagielloński, verified)
Polish to English (Uniwersytet Jagielloński, verified)
Memberships N/A
Software Across, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOC), Polish (DOC)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Tomasz Wolski endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
If you're looking for a reliable English/Polish translator/interpreter, this is the right address. My experience in foreign languages (especially English) has made me extremely sensitive to the issue of polysemy and context. That's why I always approach translation tasks with meticulous attention to detail and the final product (natural-sounding text) in mind.

Qualification details:

2007: Postgraduate Diploma in Specialised Translation, Jagiellonian University, Krakow, Poland

2004: Master's degree in English Philology from Maria Curie-Sklodowska University in Lublin, Poland. I was certified as a sworn translator of the English language in 2021 and entered in the list of sworn translators kept by the Polish Minister of Justice under number TP/66/21.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 36
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Polish to English28
English to Polish8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering16
Law/Patents8
Art/Literary4
Science4
Other4
Top specific fields (PRO)
Law (general)8
Transport / Transportation / Shipping4
Music4
Botany4
Cinema, Film, TV, Drama4
Construction / Civil Engineering4
Education / Pedagogy4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: translator, tłumacz, tłumacz przysięgły, translation, interpretation, tłumaczenia, certified translation, certified translator, Skarżysko-Kamienna, świętokrzyskie. See more.translator, tłumacz, tłumacz przysięgły, translation, interpretation, tłumaczenia, certified translation, certified translator, Skarżysko-Kamienna, świętokrzyskie, Poland, Polska, Kielce, techniczne, naukowe, ekonomiczne, Skarzysko-Kamienna, localization, Trados, tourism, books, advertisement, technical, IT, skarzysko, advertising, business English, tłumaczenie, oprogramowanie, software localization. See less.




Profile last updated
Dec 2, 2021



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs